Nunca passei tão pouco tempo com os animais que tentamos filmar. | Open Subtitles | لم أقضِ مثل هذا الوقت القصير مع حيوانات نحاول تصويرها |
Ainda bem que não passei quatro anos na tua universidade da treta. | Open Subtitles | سعيد بأنّني لم أقضِ 4 سنوات في جامعتك القذرة |
Não passei a vida inteira a construir este Reino para ver o meu filho a destruí-lo. | Open Subtitles | لم أقضِ حياتي كلّها في بناء هذه المملكة لأرى ابني يُدمّرها. |
Disse que não passo tempo suficiente com o Oliver, que não crio limites definidos... | Open Subtitles | قالت أنني لم أقضِ وقتاً كافياً مع أوليفر ولم أرسم حدوداً واضحة له |
Actualmente não passo muito tempo com homens charmosos. | Open Subtitles | مُجرّد أنّ هذه الأيام لا أقضِ وقتاً كثيراً لوحدي مع رجال جاذبين. |
Tenho 25 anos e nunca passei mais de dois em lado nenhum. | Open Subtitles | أنا في الخامسة و العشرين ، و لم أقضِ أبداً أكثر سنتين في نفس المكان |
Porque não passei aqueles domingos todos a trabalhar no teu swing só para andares no carrinho de golfe. | Open Subtitles | لأنني لم أقضِ كل يوم أحدٍ أعمل مع بديلك حتى تتمشين في عربة الجولف |
Nunca passei um dia inteiro com uma celebridade. | Open Subtitles | يا رجل، لم أقضِ أبدًا يومًا كاملًا مع شخص مشهور |
Eu sei, mas a Marian convidou-me para casa dela em Shelter Island e não passo tempo com ela há anos, por isso é perfeito. | Open Subtitles | أعلم ولكن ماريان دعتني إلى منزلها في "شيلتر آيلاند" نهاية الأسبوع ولم أقضِ أي وقت حقيقي معها منذ سنوات |