Ei, vender adubo, é apenas uma das coisas que faço. | Open Subtitles | عملي كوكيل سماد هو أحد الأشياء التي أقوم بها |
Não faço mais isto. Não depois de tudo o que passei. | Open Subtitles | لن أقوم بها مجدداً ليس بعد كل ما مررت به |
Apenas alguns rabiscos que eu faço, quando estou maçado. | Open Subtitles | بعض الشخبطة أشياء أقوم بها عندما أشعر بالملل |
Tenho coisas melhores para fazer do que ir beber contigo. | Open Subtitles | لدي أشياء أقوم بها أفضل من الشرب مع أمثالك |
Tenho de ir. Tenho coisas a fazer antes que Vossa Senhoria suba. | Open Subtitles | الآن،يجب أن أذهب، لدي بعض الأشياء أقوم بها قبل عودة سيادته. |
E, apesar de saber que é uma batalha perdida, continuo a fazê-lo. | Open Subtitles | وحتى وأنا أظن أنها معركة خاسرة فإنني أقوم بها على أي حال |
Qualquer ataque que eu faça é logo abatido. | Open Subtitles | كل محاولة أقوم بها لإختراق الجهاز تفشل في حينها |
Escuta, se te queres sentir completa... há uns exercícios que eu faço no trabalho com os rapazes... | Open Subtitles | اسمعي، إن أردت أن تشعري بأنك مكتملة هناك تمارين أقوم بها في العمل مع الشباب |
Metade dos divórcios que faço começam com uma remodelação. | Open Subtitles | نصف الطلاقات التي أقوم بها تبدأ بإعادة الترتيب. |
Vou mostrar os seis exercícios de aquecimento vocal que faço antes das palestras que faço. | TED | سأريكم ستة تمارين لإحماء صوتكم التي أقوم بها قبل كل كلمة |
O trabalho não é apenas uma coisa que faço quando preferiria fazer outra coisa. | TED | العمل ليس مجرد مهمة أقوم بها عندما أكون أفضل القيام بشيء آخر. |
Mas em todas as viagens que faço à volta do mundo, vejo uma força ainda maior que invade todo o planeta: a interligação. | TED | ولكن بكل رحلة أقوم بها حول العالم، أرى قوة عظيمة تجتاح العالم : التواصل. |
Por isso, algumas das coisas que faço com pessoas em todo o mundo é fazer pedacinhos de arte de rua provocadora afixadas fora do nível visual, muito pequenas, e com mensagens provocadoras. | TED | لذلك بعض الأشياء التي أقوم بها مع الناس حول العالم الذين يشاركون في عمل بعض فنون الشوارع الملفت التي تُعلّق على مستوى العينين، وهي صغيرة الحجم، وذات رسائل ملفتة. |
Tratarei disso da mesma forma que sempre faço. | Open Subtitles | سأتدبر أمرها بالطريقة التى أقوم بها دائماً. |
Mas, para vos ser franco, requeria muito trabalho, e eu tinha outras coisas para fazer, acreditem ou não. | TED | لكن لأكون صريحا يارفاق، كانت تحتاج جهدا مكثفا وكان لدي أمور أخرى أقوم بها صدق أو لاتصدق. |
Mãe, eu não posso limpar. Tenho cenas para fazer. | Open Subtitles | لا أستطيع التنظيف يا أماه, لدي أشياء أقوم بها |
Tenho um montão de decoração para fazer. | Open Subtitles | لدي الأطنان من الأعمال التزيينية التي علي أن أقوم بها |
Passei horas a explicar-te o que ando a fazer aqui. | Open Subtitles | أمضيتُ ساعاتٍ أحدثك عن الأمور التي أقوم بها هنا. |
Ele não sabe o que está a fazer, senhor. Deixe-me ir. | Open Subtitles | إنه لا يعرف كيف يفعلها سيدي دعني أقوم بها |
Desculpa. Tentei fazê-lo rápido para não magoar. | Open Subtitles | آسفة ، حاولت أن أقوم بها بسرعة كي لا تتألم |
- Queres que eu faça, chefe? | Open Subtitles | أتريدُني أن أقوم بها ،ايها الرئيس ؟ |
Agora eu faço-o apenas para ver as expressões faciais a mudar. | Open Subtitles | و الآن أنا أقوم بها لمجرد رؤية تعبير وجههم وهو يتغير |
Sim, bem, faço-as agora e sou boa a fazê-las. | Open Subtitles | نعم، أنا أقوم بها الآن وأنا جيدة بها |