Foi talvez esse precedente que inspirou a confiança de Juana | TED | ربما هذه كانت سابقة ألهمت ثقة خوانا مدى الحياة. |
Foi o sofrimento da minha avó que inspirou o meu trabalho para melhorar a saúde da mulher. | TED | لقد كانت معاناة جدتي هي ما ألهمت العمل الذي قمت به لتحسين صحة النساء. |
Nos anos 60, o Movimento dos Direitos Civis inspirou os movimentos em defesa dos direitos das mulheres, dos direitos das crianças, dos direitos dos "gays" | TED | في 1960 حركة الحقوق المدنية ألهمت العديد من حركات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المثلين وأيضًا حقوق الحيوانات. |
O pelotão ficou tão inspirado, que saltamos e começamos a disparar. | Open Subtitles | شجاعته ألهمت الفصيله وقفنا جميعاً و بدأنا في إطلاق النار |
A sua carreira militar inspira milhares de Recrutas a alistarem-se. | Open Subtitles | سيرتك العسكرية ألهمت العشرات من الجنود الشباب للتجند. |
Inspirei toda aquela gente a levantar o rabo e agora ficava sentadinho no meu. | Open Subtitles | ألهمت كل هؤلاء الناس ليصبحوا أبطالاً والآن أنا لست بذلك |
Tanta coisa por sentir-me inspirada, já viste? | Open Subtitles | الكثير حصل بسبب أنها ألهمت بك، اليس كذلك؟ |
CA: Penso que tu Inspiraste uma história do Ian McEwan com isso. | TED | ك أ: و ألهمت بذلك المؤلف إيان ماكإيوان بقصة. |
Um tema, em especial, inspirou a obra de Aristófanes: a Guerra do Peloponeso entre Atenas e Esparta. | TED | مسألةً واحدةً، بالتحديد، ألهمت العديد من أعمال أريستوفانيس: الحرب البيلوبونيسية بين أثينا وأسبرطة. |
PM: E a tua história, Billie, inspirou muitas mulheres. | TED | بات: ألهمت قصتك بيلي العديد من النساء في كل مكان. |
Mas o seu tratado sobre o poder da criatividade e do individualismo inspirou a arte, a literatura, a cultura popular e até a revolução política. | TED | لكن أطروحته عن قوة الإبداع والتفرد قد ألهمت الفن، والأدب، والثقافة العامة، وحتى التطور السياسي. |
A cultura ioruba inspirou a minha arte desde que eu era criança. | TED | كما أن الثقافة اليوروباسية ألهمت فني منذ كنتُ طفلاً. |
Esta história extraordinária inspirou todo o tipo de pessoas. | Open Subtitles | وهذه القصة الرائعة ألهمت الكثير من الناس في كل مكان |
O resultado inspirou os demais, que viram seu colesterol cair, e o nível de energia crescer. | Open Subtitles | ألهمت نتائجه الآخرين، و الذين رأوا مستوى الكوليسترول عندهم ينخفض و مستويات الطاقة لديهم ترتفع. |
Se o meu desprezível irmão levar a melhor, vá-se lá saber como, estas galinhas voltarão para os seus galos, a cacarejar histórias sobre como a minha coragem as inspirou e lhes levantou o ânimo. | Open Subtitles | إذا حقق شقيقي اللعين النصر بنحو أو بآخر، هاته الدجاجات ستعود لديوكها وستثني على شجاعتي التي ألهمت نفوسها وواست خاطرها |
Os seus estranhos chamamentos, parecidos com crianças e a sua extraordinária aparência pode ter inspirado histórias locais sobre um ser humano selvagem das montanhas como um Yeti. | Open Subtitles | نداءاتهم تشبه صوت الطفل وظهورهم إستثنائي ربما ألهمت الحكايات المحليّة مثل رجل الثلج رجل الجبال المتوحش. |
Talvez aquela peculiaridade da luz tenha inspirado os primeiros artistas. | Open Subtitles | من يعلم؟ ربما كانت نزوة الضوء هذه هيَ من ألهمت أول فنان |
Mas inspira mais tribos a revoltarem-se contra Roma. | Open Subtitles | لكِنها ألهمت قبائل أكثر لأن تثور ضد روما |
Disseste que Inspirei esta onda de vigilantes, mas não acho que seja verdade. | Open Subtitles | قلتَ إنّي ألهمت موجة المقتصين الجديدة هذه لكنّي لا أظن ذلك حقيقيًا. |
E agora vamos levá-los às ruas de Nova York... para uma peça que foi inspirada por dois dos meus artistas preferidos. | Open Subtitles | في الفقرة التاليه, سنصحبكم إلى (شوارع مدينة (نيويورك لمقطوعة ألهمت أثنين من فنانيّ المفضلين |
E até me Inspiraste na escolha da minha música, para a tarefa da canção de amor, desta semana. | Open Subtitles | وقد ألهمت إختياري للأغنية لمهمّة غناء الحب هذا الأسبوع |
A política e a democracia sem desafios eficazes vacilam, porque as causas que inspiraram os atuais movimentos são cruciais. | TED | وبدون تحديات فعالة، لا تستقيم السياسة والديمقراطية لأن القضايا التى ألهمت تلك الحركات الحديثة فى غاية الأهمية. |