ويكيبيديا

    "أمر من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • uma ordem do
        
    • uma ordem da
        
    • ordem de
        
    • passar por
        
    • ordem das
        
    • ordens do
        
    • ordem do teu
        
    Não conseguimos obter uma ordem do tribunal para trazer o Trask ao departamento médico da NTAC, até amanhã. Open Subtitles لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا
    Não. Não estão. Para isso seria preciso uma ordem do tribunal. Open Subtitles لا، لم يقوموا بالتصنت عليه هذا سيحتاج أمر من المحكمة
    E nada menos que uma ordem do rei me faria voltar atrás. Open Subtitles ولا شيء ، حتى ولا أمر من الملك يجبرني على أن أغير رأي
    Tenho uma ordem da Presidente dos Estados Unidos. Open Subtitles لدي أمر من رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية
    Depois, há os abalos sísmicos e as erupções vulcânicas, na ordem de um a cada cinco anos que limpam completamente toda a área. TED ومن ثم هناك الزلازل ، والثورات البركانية ، ثم بناء على أمر من واحدة كل خمس سنوات وهي تقضي تماماً على المنطقة خارجاً.
    Quando voltar a passar por aqui, quer o senhor dizer? Open Subtitles حسناً تعني عندما أمر من هذة المنطقة مرة اخرى
    Um homem com a coragem a questionar a ordem das coisas. Open Subtitles رجل لديه الشجاعة التشكيك في أمر من الأمور.
    É bom ter uma ordem do tribunal a dizer que não preciso fazer o trabalho na clínica. Open Subtitles جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة
    Então... o seu cliente colocou o doente nesta situação, e agora quer uma ordem do tribunal para que fique como está. Open Subtitles إذاً، موكلك أجبر المرييض على وضعه هذا و الآن يريد أمر من المحكمة لإجبار المريض على البقاء هكذا
    Mas antes de meterem a conversa em dia, tenho que sublinhar que não podem desligar a ficha, tenho uma ordem do tribunal. Open Subtitles لكن قبل أن تجلسا معاً يجب التنبيه بأنه لا يمكنكم فصل الجهاز، معي أمر من المحكمة
    Quando obtivemos uma ordem do tribunal para examinar o cérebro do Presidente e percebermos o trajecto da bala, é-nos dito, pelo nosso governo, que o cérebro do Presidente desapareceu. Open Subtitles عندما أخيرا حصلنا على أمر من المحكمة لدراسة دماغ كنيدي على أمل معرفة من أي اتجاه جاءت الرصاصة قالت لنا الحكومة
    Se for preciso arranjo uma ordem do tribunal. Open Subtitles لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل
    Talvez se arranje uma ordem do tribunal, que ultrapasse os desejos dela. Open Subtitles ربما يمكن أن نحصل على أمر من المحكمة و نطغى على قرارها
    É irresponsável. É uma ordem do Führer. Open Subtitles ـ انه أمر غير مسؤول ـ انه أمر من الفوهرر
    É bom ter uma ordem do tribunal que me impede de trabalhar na clínica. Open Subtitles جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة
    Obviamente, mas sem uma certidão de óbito e uma ordem do tribunal, a nossa política é manter o conteúdo até que o arrendamento termine. Open Subtitles بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة و أمر من المحكمة سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات حتى ينتهي عقد الإيجار
    É uma ordem da proprietária. Estou despejando um hóspede. Open Subtitles .أنه أمر من مؤجرك .أنا أطرد مستأجري
    Esta é uma ordem da sua directora, Agente DiNozzo. Open Subtitles هذا بمنتهى الهـ.. ـ إن هذا أمر من المدير،أيها العميل (دينوزو)ـ
    É uma ordem de uma patente mais alta. Não há nada que possa fazer. Open Subtitles هو أمر من القيادة العليا لايوجد شئ أستطيع فعله
    Era vendedor, estava sempre a passar por aqui. Open Subtitles أنا مندوب مبيعات . كنت أمر من هذه الشوارع دائما
    Saber a nossa posição, McGregor, na ordem das coisas, é uma bênção. Open Subtitles التصرف بتواضع في أمر من الأمور تعتبر نعمة عظيمة ـ كم القرض يا (كيلرن)؟
    Porque se recusou a sair sem ordens do Comandante-em-chefe. Open Subtitles إنه يرفض المغادرة دون أمر من القائد الأعلى
    Isto é uma ordem do teu Presidente. Open Subtitles هذا أمر من عمدة مدينتك. إلى اللقاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد