Não conseguimos obter uma ordem do tribunal para trazer o Trask ao departamento médico da NTAC, até amanhã. | Open Subtitles | لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا |
Não. Não estão. Para isso seria preciso uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لا، لم يقوموا بالتصنت عليه هذا سيحتاج أمر من المحكمة |
E nada menos que uma ordem do rei me faria voltar atrás. | Open Subtitles | ولا شيء ، حتى ولا أمر من الملك يجبرني على أن أغير رأي |
Tenho uma ordem da Presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لدي أمر من رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية |
Depois, há os abalos sísmicos e as erupções vulcânicas, na ordem de um a cada cinco anos que limpam completamente toda a área. | TED | ومن ثم هناك الزلازل ، والثورات البركانية ، ثم بناء على أمر من واحدة كل خمس سنوات وهي تقضي تماماً على المنطقة خارجاً. |
Quando voltar a passar por aqui, quer o senhor dizer? | Open Subtitles | حسناً تعني عندما أمر من هذة المنطقة مرة اخرى |
Um homem com a coragem a questionar a ordem das coisas. | Open Subtitles | رجل لديه الشجاعة التشكيك في أمر من الأمور. |
É bom ter uma ordem do tribunal a dizer que não preciso fazer o trabalho na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
Então... o seu cliente colocou o doente nesta situação, e agora quer uma ordem do tribunal para que fique como está. | Open Subtitles | إذاً، موكلك أجبر المرييض على وضعه هذا و الآن يريد أمر من المحكمة لإجبار المريض على البقاء هكذا |
Mas antes de meterem a conversa em dia, tenho que sublinhar que não podem desligar a ficha, tenho uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن قبل أن تجلسا معاً يجب التنبيه بأنه لا يمكنكم فصل الجهاز، معي أمر من المحكمة |
Quando obtivemos uma ordem do tribunal para examinar o cérebro do Presidente e percebermos o trajecto da bala, é-nos dito, pelo nosso governo, que o cérebro do Presidente desapareceu. | Open Subtitles | عندما أخيرا حصلنا على أمر من المحكمة لدراسة دماغ كنيدي على أمل معرفة من أي اتجاه جاءت الرصاصة قالت لنا الحكومة |
Se for preciso arranjo uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل |
Talvez se arranje uma ordem do tribunal, que ultrapasse os desejos dela. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نحصل على أمر من المحكمة و نطغى على قرارها |
É irresponsável. É uma ordem do Führer. | Open Subtitles | ـ انه أمر غير مسؤول ـ انه أمر من الفوهرر |
É bom ter uma ordem do tribunal que me impede de trabalhar na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
Obviamente, mas sem uma certidão de óbito e uma ordem do tribunal, a nossa política é manter o conteúdo até que o arrendamento termine. | Open Subtitles | بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة و أمر من المحكمة سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات حتى ينتهي عقد الإيجار |
É uma ordem da proprietária. Estou despejando um hóspede. | Open Subtitles | .أنه أمر من مؤجرك .أنا أطرد مستأجري |
Esta é uma ordem da sua directora, Agente DiNozzo. | Open Subtitles | هذا بمنتهى الهـ.. ـ إن هذا أمر من المدير،أيها العميل (دينوزو)ـ |
É uma ordem de uma patente mais alta. Não há nada que possa fazer. | Open Subtitles | هو أمر من القيادة العليا لايوجد شئ أستطيع فعله |
Era vendedor, estava sempre a passar por aqui. | Open Subtitles | أنا مندوب مبيعات . كنت أمر من هذه الشوارع دائما |
Saber a nossa posição, McGregor, na ordem das coisas, é uma bênção. | Open Subtitles | التصرف بتواضع في أمر من الأمور تعتبر نعمة عظيمة ـ كم القرض يا (كيلرن)؟ |
Porque se recusou a sair sem ordens do Comandante-em-chefe. | Open Subtitles | إنه يرفض المغادرة دون أمر من القائد الأعلى |
Isto é uma ordem do teu Presidente. | Open Subtitles | هذا أمر من عمدة مدينتك. إلى اللقاء |