Bem, para resumir, Resume-se tudo a uma coisa: Não negoceiem com terroristas. | TED | حسنا للتلخيص، فإنه يتلخص في أمر واحد: لا تتفاوض مع الإرهابيين. |
Disse algo vago sobre mais uma coisa que tinha de verificar. | Open Subtitles | لقد قال شي غامضاً عن أمر واحد يريد أن يتفقده |
Porque roubo à mão armada é uma coisa e assassinato outra | Open Subtitles | لأنَّ السطو المسلح هو أمر واحد والجريمة هي أمر آخر |
Ouve, uma coisa é eu não gostar de ti, mas por que não és mais amigo de ti próprio? | Open Subtitles | الآن، أنظر، ثمة أمر واحد بالنسبة ليّ لا أحبه فيك، لكن لمَ لا تكون صديق أفضل لنفسك؟ |
Uma razão fundamental é que os nossos antepassados nas savanas de África eram muito bons numa coisa. | TED | أحد الأسباب الهامة هو أن أسلافنا الذين عاشوا في غابات السافانا في إفريقيا كانوا حقًا ماهرين في أمر واحد. |
Na guerra, há uma coisa mais importante do que matar. | Open Subtitles | في الحرب ثمّة أمر واحد أكثر أهمّيّة مِن القتل |
Tem piada, porque eu só tenho uma coisa em mente. | Open Subtitles | هذا مضحك، لأنه لا يشغل ذهني سوا أمر واحد. |
Havia apenas uma coisa nela que nenhum de nós poderia consertar. | Open Subtitles | لكن كان هناك أمر واحد فقط، لم نستطع كلانا إصلاحه |
Há uma coisa que a nossa família, faz bem, irmã: | Open Subtitles | ثمّة أمر واحد تجيده عائلتنا كما ترين يا أختاه |
Pela minha experiência, os Terrenos só sabem usar de uma coisa: força. | Open Subtitles | في واقع خبرتي، الأرضيون لا يفهمون سوى أمر واحد .. القوى |
Se for arriscado demais dirigir, só há uma coisa a ser feita. | Open Subtitles | إذا كانت القيادة خطرة فليس هناك سوى أمر واحد يمكن فعله. |
Alguns animais, como a galinha, parecem adaptar-se perfeitamente a fazer muito bem apenas uma coisa. | TED | حسنا، بعض الحيوانات ، كالدجاج، تبدو مهيأة بشكل جميل لتبرع في أمر واحد فقط |
Mas uma coisa que posso dizer é que se trata de uma combinação de iconoclastia e adoração. | TED | ولكن أمر واحد يمكن أن أقوله هو أنها مجموعة من محطمات المؤسسات التقليدية والتمجيد. |
Agora, enquanto artista, mulher, árabe ou ser humano que vive no mundo em 2010, tinha apenas uma coisa a dizer: Eu queria dizer não. | TED | الآن وكفنانة أنثى عربية أو كإنسانة تعيش في العالم سنة 2010 كان لدي أمر واحد لأقوله: أردت أن أقول لا. |
Só há uma coisa que todas as empresas de sucesso no mundo têm em comum, apenas uma: Nenhuma delas foi fundada por uma só pessoa. | TED | هناك صفة واحدة فقط مشتركة بين كل الشركات العالمية الناجحة، أمر واحد فقط: لم تنشأ شركة بمجهود شخص واحد فقط. |
Mas há uma coisa de que eu tenho a certeza: os robôs tornar-se-ão mais moles e mais seguros, e andarão por aí a ajudar as pessoas. | TED | ولكن هناك أمر واحد متيقنةً منه: سوف تصبح الروبوتات أكثر مرونة وأمنًا، وسوف تكون هناك لمساعدة الناس. |
uma coisa une muitas das causas da depressão e da ansiedade que aprendi. | TED | وهناك أمر واحد يجمع بين كثير من مسببات الاكتئاب والقلق التي تعرفت عليها؛ |
Agora vou guiá-los por uma certa forma de olhar para a brincadeira, mas nunca é uma coisa singular. | TED | و لذلك سآخذكم عبر طريقة للنظر في اللعب, لكنه لا يعد أبدا أمر واحد مفردا. |
No entanto, se há uma coisa com que todas as pessoas concordam, é que a escravatura tem que acabar. | TED | مع هذا، إن كان ثمة أمر واحد كل الكائنات البشرية تتفق عليه، فهو في رأيي إتفاقنا على أن العبودية لابد وأن تنتهي. |
Se o deixar entregue a si próprio, uma coisa é certa: | Open Subtitles | لو تركناك وحدك وما تنوى عليه, قد اراهن على أمر واحد, |
Apesar de todas as suas falhas, os humanos acertaram numa coisa. | Open Subtitles | بالنسبة لجميع ذنوبهم, فالبشر لديهم أمر واحد صحيح |