Mas todos os dias que passei contigo, descobri coisinhas que amo em ti. | Open Subtitles | لكن مع كل يوم أمضيته معك وجدت أمور صغيرة أحببتها بك |
passei mais tempo com aquele homem do que qualquer outro incluindo a família. | Open Subtitles | الوقت الذي أمضيته مع هذا الرجل كان أطول من أي شخصٍ آخر حتى عائلته |
Isso nem vale o tempo que passei a ouvir esta treta. | Open Subtitles | الذي أمضيته معك لسماع هذا الهراء حتماً, ليس بالكافي |
E espero que saibas o quanto apreciei o tempo que passaste connosco e o trabalho que fizeste. | Open Subtitles | .. وأتمنى أنك تعرف كم أقدّر لك الوقت الذي أمضيته معنا والعمل الذي قمت به |
No tempo que passaste a criar este programa, nunca pensaste em simplesmente pagar uma bebida a uma miúda? | Open Subtitles | هل طرأ ببالكَ أنّ تدعو فتاه على شراباً، طوال كلّ الوقت الذي أمضيته بتطوير البرنامج؟ |
Deves passar tanto tempo a fortalecer alianças como, claramente, passaste a escolher esse vestido. | Open Subtitles | أمضيت وقتًا في تدعيم التحالفات كالذي أمضيته في اختيار فستانك |
Se não te importas, já passei tempo que chegue aqui. | Open Subtitles | بعد إذنك، يكفي ما أمضيته في هذا المكان حتّى الآن |
A Primavera no norte do país, quando chega é como se esperasse que a neve derretesse foi um tempo que passei num estado de espírito vazio, árido. | Open Subtitles | ، ربيع البلاد الشمالية عندما تنطلق أوراق النبات بالظهور كما لو انها كانت تنتظر ذوبان الثلج كان الوقت الذي أمضيته بلا جدوى في حالة عقلية قاحلة |
Não invoco grandes credenciais... para cuidar de uma família, pois o tempo que passei com a minha... foi breve. | Open Subtitles | ولا أدعي بأن لدي خبرة في تربية عائلة، بما أن... الوقت الذي أمضيته معهما كان... قصيراً |
Do tempo que passei à tua espera. | Open Subtitles | كم من الوقت أمضيته في أنتظارك |
Só passaste cinco minutos com eles. | Open Subtitles | كل ما أمضيته معهم هو 5 دقائق |