ويكيبيديا

    "أمضيتُ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Passei
        
    Passei dois anos de residência usando camisas muito pequenas. Open Subtitles أمضيتُ عامين طبيباً مقيماً أرتدي قمصاناً صغيرة الحجم
    Depois disso, Passei meses a certificar-me de que não eras ela. Observei-te. Open Subtitles بعد ذلك , أمضيتُ أشهراً أحاول التأكد من أنكِ لستِ هي
    Passei 15 anos da minha vida a lutar pela nossa liberdade e de fazer amor onde e quando quiséssemos. Open Subtitles أمضيتُ 15 عاماً من عمري أناضل من أجل حقوقنا لكسب حريتنا ولأجعل الحب في كل مكان وزمان.
    Passei a noite a responder, sobre onde podias estar. Open Subtitles أمضيتُ الامسية أجيب عن الأسئلة حول مكان تواجدك
    Passei horas a explicar-te o que ando a fazer aqui. Open Subtitles أمضيتُ ساعاتٍ أحدثك عن الأمور التي أقوم بها هنا.
    Passei a minha carreira a entrar na mente das pessoas e a criar mundos com os quais podemos interagir. TED أمضيتُ عملي المهني محاولًا فهم ما يفكر فيه البشر وصنع عوالم نستطيع التعامل معها.
    Para o provar, Passei dois anos da minha vida a tentar recuar cem anos, até ao ano de 1917, o ano da Revolução Russa. TED ولكي أثبتُ ذلك، أمضيتُ عامين من حياتي محاولًا العودة إلى قبل 100 عام، إلى عام 1917، عام الثورة الروسية.
    Passei a maior parte da minha infância preocupada, preocupada com a nossa segurança. TED أمضيتُ الكثير من طفولتي قلقة، قلقة حول سلامتنا.
    Passei muitos meses a escrever um livro sobre o bem-estar sexual da mulher. TED كُنت أمضيتُ شهورًا عديدة أكتُب عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة.
    Passei a maior parte dos últimos 20 anos a falar com ativistas africanos, violentos e não-violentos. TED أمضيتُ جزءًا كبيرًا من العقدين الماضيين أتحدثُ إلى النشطاء الأفارقة، سواء العنيفين والمُسالمين.
    Não o posso deixar nas mãos de quem ameaça tudo o que Passei uma vida inteira a defender. Open Subtitles لا يمكنني التخلي عنها لأناس يمكنهم تهديد، كل شيء أمضيتُ فيه حياتي وأنا أزود عنه.
    Quando pensava em me postular a vicegobernador, Passei muito tempo frente à câmara. Open Subtitles عِندما كُنتُ أُفَكِرُ في الترَشُّح كنائِب للحاكِم أمضيتُ الكَثيرَ مِنَ الوَقت أمامَ الكاميرا
    Passei toda minha vida castigando às pessoas, e com os anos, devi tomar decisões. Open Subtitles لقد أمضيتُ حياتي كُلَها أُعاقِبُ الناس و على مَرِ السِنين كانَ عليَّ اتخاذ خَيارات
    Bem, eu Passei a maior parte da semana num fato de lagosta, por isso, estás a falar com a pessoa certa. Open Subtitles لقد أمضيتُ معظم الأسبوع مرتدياً زي كركند، لذا فأنت تتحدثين إلى الشخص الصحيح
    Claro que, ontem, Passei horas a trabalhar nesta carruagem, portanto não estou muito preocupado com as provas residuais. Open Subtitles بالطبع، أمضيتُ ساعات بالعمل بتلك المقطورة بالأمس لذا لستُ قلقاً بشأن دليل التعقب
    Passei o dia todo a tentar chegar ao miúdo. Open Subtitles أمضيتُ النهار بطوله في التقرّب لذلك الفتى
    Passei alguns anos num manicómio. Sabe porquê? Open Subtitles أمضيتُ سنتان في مصحّة نفسيّة، أتريد أن تعرف السبب؟
    Passei os últimos três dias a tentar que o teu pessoal fosse salvo, e vocês apunhalam-me nas costas. Open Subtitles لقد أمضيتُ الثلاثة أيّام المنصرمة وأنا أحاول إنقاذكم وتسدّدوا هذه السكّين لظهري
    Passei os últimos três anos a tentar esquecer tudo o que de horrível aconteceu no dia em que partimos. Open Subtitles أمضيتُ الأعوام الثلاثة المنصرمة محاولةً نسيان كلّ الفظائع التي جرت يومَ مغادرتنا
    Passei toda a minha vida à procura de extraterrestres... Open Subtitles لقد أمضيتُ كـلّ سنوات شبابي، أحاول أن أتّـصل بأحد الغرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد