Os tibetanos crêem que todas as criaturas vivas foram suas mães em vidas anteriores. | Open Subtitles | كل المخلوقات الحية كانت أمهاتهم فى الحياة الماضية |
Desculpa, mas quando a CIA quer aprender novos truques, vem observar os patinadores e as suas mães... | Open Subtitles | اسمعي، أنا آسفة، لكن عندما تريد المخابرات الأمريكية أن تلعب لعبة حقيرة، فهي تراقب المتزلجين و أمهاتهم. |
E quando voltam a reunir-se têm medo de se separarem deles porque têm medo de perder a mãe novamente. | TED | وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى. |
Não têm medo porque vivem na cave da mãe. | Open Subtitles | هم غير خائفين لأنّهم يعيشون في قبو أمهاتهم |
Os miúdos detetives separaram-se, mas as mães deles têm-se encontrado. | Open Subtitles | ليس قريباً سيفترق أولئك الفتية لكن أمهاتهم يقابلن بعضهن. |
Antes do mais, aprendem o som das vozes das mães. | TED | بادئ ذي بدء، يتعلمون نبرة أصوات أمهاتهم. |
LS: Ok, Laura, mas é óbvio que os bebés amam as mamãs. | TED | لورا: حسنا، يا لورا، بطبيعة الحال الرضع يحبون أمهاتهم. |
Eles choram, explicam-se, suplicam mijam-se todos, pedem as mãezinhas. | Open Subtitles | يبكون، يتوسلون يبولون على أنفسهم ينادون على أمهاتهم |
Somos só um monte de tipos de Informática que ainda vivem com as suas mães. | Open Subtitles | بل مجرد حفنة من المهاويس الذين يعيشون مع أمهاتهم |
Usaste Chicanos para tirar bebés às suas mães. | Open Subtitles | سبق أن إستخدمتي امريكان ليأخذوا الأطفال إلى أمهاتهم |
Os meninos supostamente não devem achar as suas mães atraentes. | Open Subtitles | كل شيء , لا يفترض بالأطفال أن يظنوا أن أمهاتهم مثيرات |
Muitos destes ursos aprenderam sobre este local com as suas mães como parte de uma tradição dos ursos locais. | Open Subtitles | عرف الكثير من الدببة عن هذا المكان من أمهاتهم كجزء من تقاليد الدببة المحلية في المنطقة |
Eu sei que a maioria dos adolescentes não quer andar com as suas mães, mas... o Chris sempre me disse que eu era o melhor amigo dele. | Open Subtitles | أنا على دراية بأن معظم المراهقين لا يودون قضاء الوقت مع أمهاتهم لكن كريس لطالما أخبرني أنني أعز أصدقائه |
Os jovens elefantes foram concebidos aqui, há um ano, e agora que nasceram, suas mães estão prontas para acasalar de novo. | Open Subtitles | كانت الفقمات الصغيرة أجنةًّ قبل عامٍ هنا، والآن وقد وُلدوا، باتت أمهاتهم مستعدة للتزاوج |
Faz-me o favor de não dormires com a mãe de ninguém. | Open Subtitles | . قم لى بمعروف فقط , ولا تنام مع أمهاتهم |
Não defendem a mãe nem o seu melhor amigo. | TED | فلا يساندون أمهاتهم أو أصدقاءهم المقربين. |
Têm uma doença terminal, a mãe acabou de morrer, têm um filho com necessidades especiais e não conseguem falar sobre isso. | TED | في حال كان لديهم مرض عضال. أو أمهاتهم قد توفين للتو، إن كان لديهم طفل ذو احتياجات خاصة ولا يمكنهم التحدث عن الأمر، |
Hoje, quero partilhar convosco algumas das coisas espantosas que os cientistas estão a descobrir sobre o que os fetos aprendem enquanto ainda estão na barriga da mãe. | TED | اليوم أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء المدهشة التي يكتشفها العلماء حول ما تتعلّمه الأجنّة بينما تكون في بطون أمهاتهم. |
do que os outros mamíferos. As crias das baleias azuis, por exemplo, passam quase um ano inteiro dentro da mãe. | TED | فعلى سبيل المثال تمضي صغار الحوت الأزرق عامًا كاملًا في أحشاء أمهاتهم. |
Uma das mães deles disseram-nos: "Não podemos sobreviver aqui, "mas parece que também não podemos morrer aqui". | TED | إحدى أمهاتهم قالت لنا، "تعلم، لايمكننا العيش هنا، ولكن لا يبدو أننا نستطيع الموت أيضا." |
Extorquem dinheiro a jovens rappers e fazem as mães deles pagar. | Open Subtitles | مجموعة صغيرة تبتز مغنين الراب الشبّان و يجعلون أمهاتهم يدفعون لهم |
Lembro-me nitidamente de fotografar as gotas de água e o movimento dos ursos a nadar e os filhotes fofos atrás das mães. | TED | أتذكر بوضوح التقاط قطرات الماء وتحركها أثناء سباحة الدببة والصغار اللطفاء يتبعون أمهاتهم. |
De quem são estes bebés? as mamãs deles não os puderam vir buscar a tempo, portanto, ofereci-me para tomar conta deles por um bocado. | Open Subtitles | أطفال من هؤلاء ؟ حسنا ، أمهاتهم لم تستطع أخذهم في الميعاد لذا عرضت أن أحضرهم عندى فى المنزل لفترة |
Todos enfiados em macas, a chorar pelas suas mãezinhas. | Open Subtitles | إنهم جميعاً عرجاء على سرير كانوا يبكون ويطلبون أمهاتهم |