Bem, primeiro que tudo, requer que encontremos pessoas que sejam muito diferentes de nós. | TED | حسنًا، أولًا، يتطلب علينا أن نجد أناسا مختلفين جدًّا عن أنفسنا. |
E todos conhecemos pessoas que têm tantos infortúnios, desgraças que nós próprios não gostaríamos de ter, e que são extremamente felizes. | TED | وجميعنا نعرف أناسا ممن لديهم الكثير من المشاكل، تلك المشاكل التي لا يريد أحد الوقوع فيها، ومع ذلك فهم سعداء جدا. |
Podemos ser pessoas que vivem com gratidão. | TED | يمكننا أن نكون أناسا يعيشون حياتهم ممتنين. |
CA: Parece-me que em todo o lado há pessoas que, de vez em quando, nos dificultam a vida. | TED | س أ: يبدو لي ، في كل مكان لكم أذهب إليه، تواجه أناسا تعطيك في بعض الأحيان أوقاتا عصيبة. |
Um dia, eu ia por uma rua e vi pessoas a vender peixe. | TED | في يومٍ ما، كنت أتجول في الشارع، ورأيت أناسا يبيعون السمك. |
É tão cansativo amar pessoas que fogem de nós. | Open Subtitles | إنه لمن المضني أن تحب أناسا يهربون منك |
Apenas o fato de existirem muitas companhias comerciais significa que existe muitas pessoas que trabalharam no Linux por fora. | Open Subtitles | ان حقيقة وجود العديد من الشركات التجارية يعني ان هناك أناسا اعتادوا على العمل على اللينكس بشكل جانبي |
Eu sei que haviam pessoas que queriam usar o meu programa de codificação e que alguém ia usá-lo para qualquer coisa má. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هناك أناسا يريدون استخدام برامج التشفير الخاصة بى, وشخص ما ممكن أن يستخدمها فى الشر. |
pessoas que podem proteger melhor este país do que qualquer Governo. | Open Subtitles | أنا أعني أناسا يمكنهم حماية هذا البلد أفضل من أي شخص آخر |
Deixa pessoas para trás em New York, pessoas que se importavam contigo. | Open Subtitles | تركت أناسا خلفك في نيويورك، أناسا يهتمون بك. |
Parcialmente, porque escolheu os seus conselheiros, pessoas que tinham sido originalmente escravos na sua corte. | Open Subtitles | بصورة جزئية لأنه اختار كمستشارين له أناسا كانوا في الاساس عبيدا في بلاطه الملكي |
E isso significa que pessoas, como muitos de nós, que temos dirigido organizações, e que à nossa maneira tentámos encontrar as melhores pessoas que pudemos, na maioria, fracassámos em conseguir obter o melhor delas. | TED | وذلك يعني أن أناسا كالكثير منا، الذين قاموا بقيادة منظمات، وخرجوا عن أسلوبنا المعتاد محاولين إيجاد أفضل الأشخاص الذين يمكن إيجادهم، غالبًا يفشلون في إخراج أفضل ما في جعبتهم. |
Os grandes líderes percebem que ter uma rede mais diversificada é uma fonte de identificação de modelos em grandes níveis, e também de soluções, porque temos pessoas que pensam de modo diferente de nós. | TED | يدرك القادة العظام أن التوفر على شبكة أكثر تنوعا هو مصدر لتحديد نمط على أعلى المستويات وكذلك مصدر للحلول، وهذا راجع إلى أنك تمتلك أناسا يفكرون بشكل مختلف عنك. |
Via pessoas que eu conhecia via-as mortas. | Open Subtitles | كنت أرى أناسا أعرفهم كنت أراهم موتى |
Porque fazes amigos entre pessoas que te corrompem... que desonram a tua religião? | Open Subtitles | لماذا تصادق أناسا يفسدوك و يهينون دينك؟ |
Conheço pessoas que ficaram detidas durante 6 meses. | Open Subtitles | أعرف أناسا تم احتجازهم لمدة ستة أشهر |
Não quero pessoas que façam sentido no papel. | Open Subtitles | لا أريد أناسا يبدون جيدين على الورق |
Se há pessoas que possuem raiva à nossa família, que querem ver alguém a ser punido, não podes deixar que se vinguem desse facto em mim. | Open Subtitles | إن كان هناك أناسا غاضبين من عائلتنا والذين يرغبون في رؤية أحد يعاقب لا يمكنك السماح لهم بنيل عقابهم مني يا (بسام) |
O Leon disse que ele chacina as pessoas, que as mata. | Open Subtitles | (ليون) قال أنه ذبح أناسا, قتلهم |
Lembro-me de pessoas a protestar legitimamente e em paz contra a Guerra do Vietnam! | Open Subtitles | أتذكر أناسا يحتجون بطريقة سلمية ومشروعة ضد حرب فيتنام |
Toda a gente tentava explicar, à sua maneira, mas nunca tinha visto pessoas a fazerem o luto no Twitter. | Open Subtitles | كان الجميع يحاولون تفسير الأمر، لكنّي لم أرَ أناسا ثكالى على تويتر من قبل |