ويكيبيديا

    "أنا أدرك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Estou ciente
        
    • eu sei
        
    • Eu percebo
        
    • Sei o
        
    • percebi
        
    • eu entendo
        
    • Tenho noção
        
    • sei que
        
    • Apercebi-me
        
    • Eu compreendo
        
    Estou ciente do que está em jogo, Drª. Langston. Open Subtitles أنا أدرك ما هو على المحك، والدكتور لانغستون.
    Também Estou ciente de que esta palestra vai aparecer na Internet. TED أنا أدرك أن هذة المحادثة سوف تظهر على الإنترنت.
    eu sei que tempo é dinheiro - especialmente o tempo radiofónico. Open Subtitles الآن، سيدي، أنا أدرك الوقت يعني المال، وخاصة وقت الراديو
    eu sei o que faço. - O que disseram? Open Subtitles ـ أنا أدرك ما أفعل ـ و ماذا قالوا بالراديو؟
    Eu percebo, mas tem que entender, o soro garante a verdade, não a cooperação. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، لكنيجبعليكأنتفهم ، المصل يضمن الحقيقة، وليس التعاون.
    Sei o que é necessário para a nossa sobrevivência. Open Subtitles أنا أدرك ما يتطلبه الأمر .لكي نبقى أحياءاً
    De qualquer forma, percebi porque quiseste vir aqui. Open Subtitles على أيّ حال، أنا أدرك لماذا أردت المجيء إلى هنا.
    Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. Open Subtitles أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و..
    Tenho noção de que sou fixe e tenho de te dizer Open Subtitles أنا أدرك ذلك وعلي ان أقول, كولن لطالما كنت كذلك
    Sabes, Erika, asseguro-te que Estou ciente da minha brutalidade mas se fores sincera contigo mesma, admitirás que também tens culpa. Open Subtitles أنت تعرف أنا أدرك أن جميع هذه ليست لطيفة جداً لي. ولكن إذا كنت صادقة، اعترف لك كنت مسؤولة جزئيا.
    E sim, Estou ciente que meu afecto profundo por si continua a empurrar-me para lá do comportamento razoável. Open Subtitles نعم أنا أدرك هذا محبتي لك عميقة لكنك تواصلين دفعي حتى أخرج عن السلوك المؤدب
    Estou ciente que a sua esposa não tem mesmo nada a ver com isto. Open Subtitles أنا أدرك تماماً أنّ لا علاقة لزوجتك بهذا الأمر
    Estou ciente, Sr. Trenchard, de que não está habituado às regras de boa conduta em sociedade, e só isso desculpará a impertinência de que é culpado. Open Subtitles أنا أدرك السيد ترنشارد، أنك لا تستخدم لآداب المجتمع الصالح، والتي من شأنها أن تعفي وحده وقاحة
    eu sei que não o tens, mas sabes onde está. Open Subtitles ، أنا أدرك بأنها ليست معك . لكنك تعلم أين هي
    eu sei o que pareço, mas digo-vos aquela máquina, de alguma forma, trocou-nos. Open Subtitles .. أنا أدرك كيف أبدو .. لكنى أخبرك هذه الأله بطريقة ما قامت بإبدالنا
    eu sei, querida, mas não vou gastar tudo numa festa. Open Subtitles أنا أدرك أن والعسل، ولكن أنا لا ستعمل تنفق كل هذه الأموال على حزب واحد.
    O que Eu percebo, major, é que temos de forçar o Conselho a tomar providências em relação ao inimigo. Open Subtitles أنا أدرك أن علينا دفع المجلس ليتصرف بشأن العدو
    Eu percebo que me fizeste um favor enorme, pelo o qual te estarei eternamente grata, mas não teria casado contigo, se não gostasse de ti. Open Subtitles أنا أدرك بأنك قد قدمت لي خدمه كبيره ولهذا أنا ممتنه للأبد ولكن لن أتزوجك إن كنت لست معجبه بك
    Eu percebi que tem existido um desconforto entre nós três. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك بعض الإحراج بين ثلاثتنا
    eu entendo... compreendo que isto deve ser extremamente assustador para vós. Open Subtitles أنا أتفهم... أنا أدرك ضخامة هذا الأمر وخصوصاُ عليك
    Tenho noção de que é uma questão de segurança nacional. Open Subtitles أنا أدرك جيداً أنها قضية تتعلق بالأمن القومي
    Apercebi-me que te poderia estar a ajudar a sair para longe daqui... Open Subtitles أنا أدرك أنه ربما يمكنني مساعدتك للخروج من هنا
    Não tens de o dizer. Eu compreendo perfeitamente. Open Subtitles انظر , ليس عليك أن تقول ذلك أنا أدرك تماماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد