Estou ciente do que está em jogo, Drª. Langston. | Open Subtitles | أنا أدرك ما هو على المحك، والدكتور لانغستون. |
Também Estou ciente de que esta palestra vai aparecer na Internet. | TED | أنا أدرك أن هذة المحادثة سوف تظهر على الإنترنت. |
eu sei que tempo é dinheiro - especialmente o tempo radiofónico. | Open Subtitles | الآن، سيدي، أنا أدرك الوقت يعني المال، وخاصة وقت الراديو |
eu sei o que faço. - O que disseram? | Open Subtitles | ـ أنا أدرك ما أفعل ـ و ماذا قالوا بالراديو؟ |
Eu percebo, mas tem que entender, o soro garante a verdade, não a cooperação. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، لكنيجبعليكأنتفهم ، المصل يضمن الحقيقة، وليس التعاون. |
Sei o que é necessário para a nossa sobrevivência. | Open Subtitles | أنا أدرك ما يتطلبه الأمر .لكي نبقى أحياءاً |
De qualquer forma, percebi porque quiseste vir aqui. | Open Subtitles | على أيّ حال، أنا أدرك لماذا أردت المجيء إلى هنا. |
Senhores, eu entendo a particularidade da situação em que estamos, e tem algo... que acho que vocês deveriam saber. | Open Subtitles | أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف الذي نحن فيه و.. |
Tenho noção de que sou fixe e tenho de te dizer | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك وعلي ان أقول, كولن لطالما كنت كذلك |
Sabes, Erika, asseguro-te que Estou ciente da minha brutalidade mas se fores sincera contigo mesma, admitirás que também tens culpa. | Open Subtitles | أنت تعرف أنا أدرك أن جميع هذه ليست لطيفة جداً لي. ولكن إذا كنت صادقة، اعترف لك كنت مسؤولة جزئيا. |
E sim, Estou ciente que meu afecto profundo por si continua a empurrar-me para lá do comportamento razoável. | Open Subtitles | نعم أنا أدرك هذا محبتي لك عميقة لكنك تواصلين دفعي حتى أخرج عن السلوك المؤدب |
Estou ciente que a sua esposa não tem mesmo nada a ver com isto. | Open Subtitles | أنا أدرك تماماً أنّ لا علاقة لزوجتك بهذا الأمر |
Estou ciente, Sr. Trenchard, de que não está habituado às regras de boa conduta em sociedade, e só isso desculpará a impertinência de que é culpado. | Open Subtitles | أنا أدرك السيد ترنشارد، أنك لا تستخدم لآداب المجتمع الصالح، والتي من شأنها أن تعفي وحده وقاحة |
eu sei que não o tens, mas sabes onde está. | Open Subtitles | ، أنا أدرك بأنها ليست معك . لكنك تعلم أين هي |
eu sei o que pareço, mas digo-vos aquela máquina, de alguma forma, trocou-nos. | Open Subtitles | .. أنا أدرك كيف أبدو .. لكنى أخبرك هذه الأله بطريقة ما قامت بإبدالنا |
eu sei, querida, mas não vou gastar tudo numa festa. | Open Subtitles | أنا أدرك أن والعسل، ولكن أنا لا ستعمل تنفق كل هذه الأموال على حزب واحد. |
O que Eu percebo, major, é que temos de forçar o Conselho a tomar providências em relação ao inimigo. | Open Subtitles | أنا أدرك أن علينا دفع المجلس ليتصرف بشأن العدو |
Eu percebo que me fizeste um favor enorme, pelo o qual te estarei eternamente grata, mas não teria casado contigo, se não gostasse de ti. | Open Subtitles | أنا أدرك بأنك قد قدمت لي خدمه كبيره ولهذا أنا ممتنه للأبد ولكن لن أتزوجك إن كنت لست معجبه بك |
Eu percebi que tem existido um desconforto entre nós três. | Open Subtitles | أنا أدرك أن هناك بعض الإحراج بين ثلاثتنا |
eu entendo... compreendo que isto deve ser extremamente assustador para vós. | Open Subtitles | أنا أتفهم... أنا أدرك ضخامة هذا الأمر وخصوصاُ عليك |
Tenho noção de que é uma questão de segurança nacional. | Open Subtitles | أنا أدرك جيداً أنها قضية تتعلق بالأمن القومي |
Apercebi-me que te poderia estar a ajudar a sair para longe daqui... | Open Subtitles | أنا أدرك أنه ربما يمكنني مساعدتك للخروج من هنا |
Não tens de o dizer. Eu compreendo perfeitamente. | Open Subtitles | انظر , ليس عليك أن تقول ذلك أنا أدرك تماماً |