Percebo que esta tarefa pode não ser uma prioridade tão grande para ti como apanhar a próxima onda, mas importas-te de pôr a camisa para dentro? | Open Subtitles | أنا أدرك أن هذه الوظيفة ليست ضمن أولوياتك لتعرف خطوتك التالية ولكن هل تمانع لو ترتب قميصك ؟ |
Mas, ei, agora Percebo que vocês são como meus irmãos de verdade. | Open Subtitles | ولكن مهلا ، الآن أنا أدرك أن يا رفاق هي مثل اخوتي الحقيقي. |
Percebo que as coisas têm acontecido mais devagar, recentemente, mas já não há burlões como antigamente. | Open Subtitles | أنا أدرك أن الأمور كانت بطيئة بعض الشيء مؤخرا , لكنهم فقط لا يشهرون الحمقى كما كانوا سابقا |
Sei que o empréstimo para esta sua propriedade vai vencer. | Open Subtitles | أنا أدرك أن ممتلكاتك هنا, قد أستحق دفع قرضها. |
Sei que o que te vou pedir... está para além do que a diplomacia permite... e é perigoso. | Open Subtitles | ...أنا أدرك أن ما سأطلبه منك يتعدَى ما تسمح به الدبلوماسية وهو شيء خطير |
Percebo que não é a altura ideal para discutir tais assuntos... | Open Subtitles | أنا أدرك أن هذا W w W . T T 1 T T . N e T |
Mas, agora, Percebo que tu e tudo aquilo que disseste é mentira. | Open Subtitles | ولكن الآن أنا أدرك أن كل ما قلته هو كذب |
Percebo que as opções são limitadas mas há uma série de problemas em Gramercy que tenho de expor. | Open Subtitles | أنا أدرك أن خيارتنا محدودة هنا لكن هناك كمَ من المشاكل (خاص بموقع (غرمرسي أشعر أن على أن أناقش هذا |
Eu Sei que o que aconteceu na estação podia ter acabado de outra maneira. | Open Subtitles | اسمعوا، أنا أدرك أن واقعة محطة "يونيون" كان من الممكن أن تسفر عن كارثة |