ويكيبيديا

    "أنفسنا في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nos
        
    • em
        
    • no
        
    • num
        
    Devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? TED هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟
    Ou nos encontramos diante de um novo sonho que nunca consideramos. Open Subtitles أو نجد أنفسنا في مواجهة حلم آخر لم نفكر به
    Quando começámos a construir este tipo de sistemas, testámo-los em nós mesmos, no nosso grupo de investigação. TED إذاً عندما بدأنا بصنع هذا النوع من الأنظمة، بدأنا باختبارها على أنفسنا في فريق بحثنا.
    Antes de termos conseguido atacar, fomos forçados a prender-nos em âmbar. Open Subtitles قبل أن نتمكّن مِن الهجوم، اضطررنا لحفظ أنفسنا في الكهرمان.
    Quando nos vemos a nós mesmos na Natureza, isso liga-nos a cada um de nós, porque está claro que tudo está interligado num só. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد
    A situação em que nos encontramos é bastante séria. Open Subtitles الوضع الذي وجدنا فيه أنفسنا في غاية الخطورة.
    nos próximos 10 minutos vamos mergulhar num mundo marinho de beleza espantosa que, muitas vezes, é subavaliado. TED في الدقائق العشر المقبلة، سوف نزج أنفسنا في العالم المذهل والجميل لعالم البحر الذي غالباً ما يتم تجاهله.
    Espera-se que nos definamos a nós próprios numa idade tão precoce, e se não o fizéssemos, outros o faziam por nós. TED يتوقع لنا أن نعرف أنفسنا في هذا العمر المبكر وإذا لم نفعل ذلك بأنفسنا، فإن الأخرين سيقومون بذلك.
    Infelizmente, o problema é que, se eu perguntar: "Porque é que nos encontramos nesta situação com as algas azuis? TED الان ، إن طرحت عليكم سؤالا: لماذا وجدنا أنفسنا في هذا الموقف مع الطحالب الزرقاء؟
    Quando nos concentramos em nós mesmos, em qualquer atividade, desligamo-nos do facto de poder existir outra pessoa. TED عندما نركز على أنفسنا في أي نشاط، نلغي هذا الجانب من أنفسنا عندما يكون هناك شخص آخر.
    Olha, podemos andar em círculos por causa das escolas Charter, mas isto é o que eu proponho. Open Subtitles انظر، يمكن أن نحدث أنفسنا في دائرة مغلقة عن المدارس الخاصة لكن إليك ما أقترحه.
    Se nos encontramos em ambientes que não conseguimos gerir, faz sentido que acabemos por fazer asneira. TED وبالطبع، حينما نجد أنفسنا في بيئات لا يمكننا التعامل معها، سيكون من المنطقي بشكل ما أننا قد نفسد بعض الأوضاع فيها.
    Isto não é como nos trancarmos na despensa, ou de nos perdermos de bicicleta em Bangok. Open Subtitles هذا ليس أشبه بالتسبب بإحتجاز أنفسنا في حجرة المؤن
    Não gostamos de nos envolver em problemas matrimoniais. Open Subtitles لا نحب توريط أنفسنا في المشاكل الزوجية للآخرين
    Suamos para apanhar o tipo e no último minuto dás o nosso bônus e o dinheiro da recompensa a ele? Open Subtitles نحن نُتعب أنفسنا في القبض على هذا الرجل، وفي اللحظة الأخيرة أنت تزلّ له المكان وتتقاسما مال المُكافأة؟
    Encontramo-nos num mundo que é de uma complexidade monumental e temos estado a usar algoritmos para o filtrar e assim podermos navegar através dele. TED هنا نجد أنفسنا في عالم له نطاق واسع ومعقد، ولقد تم استخدام طرق لتصفيتها حتى يمكننا التنقل خلالها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد