Olha, o que eu sei é que se não parares de falar de bruxas, levo-te para interrogatório. | Open Subtitles | ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك |
Pensas que se não fizeres sexo com um homem, ele não gosta de ti? | Open Subtitles | أتظنين أنك إذا لم تتغازلي مع رجل فهو لا يحبك؟ |
Sabendo que se não for até ao fim, alguém de quem gosta vai sofrer, as vai pagar? | Open Subtitles | ولكنك تعلم أنك إذا لم توافق على هذا فسيعانى شخصاً تهتم به |
Uma é que se não olhar, nunca vai vê-lo. | Open Subtitles | الأولى هي، أنك إذا لم تنظري لن تفهمي أبداً |
E acho que se não contares ao Ethan a verdade, toda a verdade, nunca serás tão feliz como poderias ser. | Open Subtitles | أعتقد أنك إذا لم تقولى الحقيقة حول كل شىء لن تكونى أبدا سعيدة كما تتمنين |
O DiNozzo disse-me que se não estivesses em casa, estavas aqui. | Open Subtitles | قال لي دينوزو أنك إذا لم تكن في المنزل فربما أجدك هنا |
Disse-me que lhe dissesse que, se não atendesse o telefone o próximo telefonema dele será para as autoridades. | Open Subtitles | أخبرني أن أخبرك أنك إذا لم تجيبي على الهاتف فسيكون اتصاله القادم بالسلطات |
A Martha acha que se não rebentarmos, não estamos divertidos. | Open Subtitles | إن " مارثا " تعتقد أنك إذا لم تتفجر أمعاؤك ، فإنك غير مستمتع |
Recebi o meu dinheiro? Chegas à conclusão de que, se não devolveres o miúdo tornas-te o homem mais procurado do mundo. | Open Subtitles | وقريباً جداً ستدركين أنك إذا لم ...تعيدي الطفل في اقرب وقت ممكن |
Ela diz que se não deixares o Michael e os outros saírem daí com o Scylla, que me mata. | Open Subtitles | أنها قالت أنك إذا لم تدع "مايكل" والآخرون يرحلون فسوف تقتلنى |
A posição do governo é que, se não podem fornecer uma explicação plausível para estes problemas ... | Open Subtitles | موقــف الحكـومة هـو أنك إذا لم تستطع التزويـد بتفسيـر لهذه المشــاكـل... |
Aprendi há muito tempo, que se não lutares pelo que acreditas, não conseguirás defender a tua posição. | Open Subtitles | لقد تعلمت منذ وقت طويل أنك إذا لم تقاتل... لأجل الأشياء التي تمثلها، فأنت لا تمثلها حقاً. |