Eu sei que deixou o FBI devido ao que aconteceu. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك تركت الحكومه الفيدراله لأن هذا حدث |
Parece que deixou de fora alguns detalhes na nossa última conversa. | Open Subtitles | يبدوا أنك تركت في الخارج ثلاثة كتائب في موقعنا الأخير |
Sabia que deixou o seu tomateiro aqui em baixo, ontem à noite? | Open Subtitles | أتعلمين أنك تركت نبتة الطماطم هنا الليلة الماضية؟ |
Nem acredito que deixaste um morto passar cá a noite. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تركت رجل ميت بالحانة ليلاً لذا أعتقد أننا متعادلين |
Porque quando eu disser ao teu patrão que deixaste o restaurante abandonado ele vai ter que te despedir. | Open Subtitles | لأنني اذا أخبرت رئيسك أنك تركت المطعم دون ملاحظة سيقوم برفتك |
O teu patrão disse que saíste do trabalho sem autorização. | Open Subtitles | رئيسك في العمل قال أنك تركت البناء بدون اذن |
Ouvi-o bem dizer que saiu de casa da sua cunhada e foi a La Perla, que deu um passeio e adormeceu num banco. | Open Subtitles | لقد أستمعت إليك عندما أخبرتني أنك تركت منزل أخت زوجتك000 وذهبت إلي لاباريلا ثم خرجت للتمشية حيث غلبك النوم علي أريكة |
E importo-me que tenhas deixado a tua caneca na pia outra vez. | Open Subtitles | و أنك تركت قدح القهوة في الحوض مرةً أخرى |
Chuck, pensava que tinhas desistido do Kung Fu na terceira classe. | Open Subtitles | أعتقدت أنك تركت الكونغ فو منذ الصف الثالث |
Mas agora... dei conta... que deixou algo para mim. | Open Subtitles | ...لكن الآن ...الآن أدركت أنك تركت شيئاً لي... |
A diferença é que deixou tudo isso para trás, não? | Open Subtitles | الفرق أنك تركت هذا كله وراء ظهرك . أليس كذلك ؟ |
Então, creio que deixou escapar o General McGrath. | Open Subtitles | اذا أفهم أنك تركت الجنرال ميجراث يفلت |
E quando os seus superiores descobrirem que deixou fugir os verdadeiros ladrões, você é que será torturado. | Open Subtitles | وعندما يكتشف رؤساؤك أنك تركت السارقين الحقيقيّين يهربون... فستتعرّض أنت للتعذيب |
Não sei se me lembro de que deixou cá algum. | Open Subtitles | لست متأكداً أني أذكر أنك تركت شىء |
Dado que deixou a sua esposa atirar, | Open Subtitles | بما أنك تركت زوجتك تقوم بأطلاق النار. |
Não acredito que deixaste aquele lunático enfiar as ideias dele na tua cabeça. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تركت ذلك المجنون يسرب أفكاره إلى رأسك |
Esperas que acredite que deixaste, de propósito, um rasto de migalhas? | Open Subtitles | هل تتوقعي مني أن أصدق أنك تركت كسرة خبز كدليل عن عمد ؟ |
Não acredito que deixaste o Óscar conduzir o teu carro na neve. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تركت ( كارل ) يقوم سيارتك في الثلوج |
O George disse-me que deixaste o copo próximo do Dick de propósito. | Open Subtitles | أخبرني (جورج) أنك تركت الشراب بجانب (ديك) متعمداً |
Bob, queres dizer que deixaste um tipo qualquer remover... | Open Subtitles | ( بوب) ، تقصد أنك تركت أحمقــا يزيــل... |
Disse-me que saíste do escritório há horas. | Open Subtitles | قال أنك تركت المكتب منذ ساعات |
Não acredito que saíste de lá dessa maneira. A Moira ficou pasmada. | Open Subtitles | لا أصدق من أنك تركت ذلك مويرا) كانت غاضبة جداً) |
E o facto é, Sr. Vole, que só temos a sua palavra para comprovar que saiu da casa da Sra. French na hora que disse, de que chegou em casa às 21:25, e de que não voltou a sair! | Open Subtitles | و الواقع يا مستر فول ، أننا لدينا فقط كلمتك للموضوع أنك تركت منزل مسز فرينتش فى الوقت الذى حددته و أنك وصلت البيت فى التاسعة و 25 دقيقة و أنك لم تخرج مرة أخرى |
que tenhas deixado ficar o Pran por causa do maldito prémio. | Open Subtitles | يضايقني أنك تركت (بران) في (كمبوديا) لأنكأردتأن تربح، وأنت تعلم أنك تحتاجه |
Porque não nos disseste que tinhas desistido da faculdade? | Open Subtitles | كيف لم تخبرنا أنك تركت الجامعة؟ |