"أنك تركت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que deixou
        
    • que deixaste
        
    • que saíste
        
    • que saiu
        
    • que tenhas deixado
        
    • que tinhas desistido
        
    Eu sei que deixou o FBI devido ao que aconteceu. Open Subtitles أنا أعرف أنك تركت الحكومه الفيدراله لأن هذا حدث
    Parece que deixou de fora alguns detalhes na nossa última conversa. Open Subtitles يبدوا أنك تركت في الخارج ثلاثة كتائب في موقعنا الأخير
    Sabia que deixou o seu tomateiro aqui em baixo, ontem à noite? Open Subtitles أتعلمين أنك تركت نبتة الطماطم هنا الليلة الماضية؟
    Nem acredito que deixaste um morto passar cá a noite. Open Subtitles لا أصدق أنك تركت رجل ميت بالحانة ليلاً لذا أعتقد أننا متعادلين
    Porque quando eu disser ao teu patrão que deixaste o restaurante abandonado ele vai ter que te despedir. Open Subtitles لأنني اذا أخبرت رئيسك أنك تركت المطعم دون ملاحظة سيقوم برفتك
    O teu patrão disse que saíste do trabalho sem autorização. Open Subtitles رئيسك في العمل قال أنك تركت البناء بدون اذن
    Ouvi-o bem dizer que saiu de casa da sua cunhada e foi a La Perla, que deu um passeio e adormeceu num banco. Open Subtitles لقد أستمعت إليك عندما أخبرتني أنك تركت منزل أخت زوجتك000 وذهبت إلي لاباريلا ثم خرجت للتمشية حيث غلبك النوم علي أريكة
    E importo-me que tenhas deixado a tua caneca na pia outra vez. Open Subtitles و أنك تركت قدح القهوة في الحوض مرةً أخرى
    Chuck, pensava que tinhas desistido do Kung Fu na terceira classe. Open Subtitles أعتقدت أنك تركت الكونغ فو منذ الصف الثالث
    Mas agora... dei conta... que deixou algo para mim. Open Subtitles ...لكن الآن ...الآن أدركت أنك تركت شيئاً لي...
    A diferença é que deixou tudo isso para trás, não? Open Subtitles الفرق أنك تركت هذا كله وراء ظهرك . أليس كذلك ؟
    Então, creio que deixou escapar o General McGrath. Open Subtitles اذا أفهم أنك تركت الجنرال ميجراث يفلت
    E quando os seus superiores descobrirem que deixou fugir os verdadeiros ladrões, você é que será torturado. Open Subtitles وعندما يكتشف رؤساؤك أنك تركت السارقين الحقيقيّين يهربون... فستتعرّض أنت للتعذيب
    Não sei se me lembro de que deixou cá algum. Open Subtitles لست متأكداً أني أذكر أنك تركت شىء
    Dado que deixou a sua esposa atirar, Open Subtitles بما أنك تركت زوجتك تقوم بأطلاق النار.
    Não acredito que deixaste aquele lunático enfiar as ideias dele na tua cabeça. Open Subtitles لا أصدق أنك تركت ذلك المجنون يسرب أفكاره إلى رأسك
    Esperas que acredite que deixaste, de propósito, um rasto de migalhas? Open Subtitles هل تتوقعي مني أن أصدق أنك تركت كسرة خبز كدليل عن عمد ؟
    Não acredito que deixaste o Óscar conduzir o teu carro na neve. Open Subtitles لا أصدق أنك تركت ( كارل ) يقوم سيارتك في الثلوج
    O George disse-me que deixaste o copo próximo do Dick de propósito. Open Subtitles أخبرني (جورج) أنك تركت الشراب بجانب (ديك) متعمداً
    Bob, queres dizer que deixaste um tipo qualquer remover... Open Subtitles ( بوب) ، تقصد أنك تركت أحمقــا يزيــل...
    Disse-me que saíste do escritório há horas. Open Subtitles قال أنك تركت المكتب منذ ساعات
    Não acredito que saíste de lá dessa maneira. A Moira ficou pasmada. Open Subtitles لا أصدق من أنك تركت ذلك مويرا) كانت غاضبة جداً)
    E o facto é, Sr. Vole, que só temos a sua palavra para comprovar que saiu da casa da Sra. French na hora que disse, de que chegou em casa às 21:25, e de que não voltou a sair! Open Subtitles و الواقع يا مستر فول ، أننا لدينا فقط كلمتك للموضوع أنك تركت منزل مسز فرينتش فى الوقت الذى حددته و أنك وصلت البيت فى التاسعة و 25 دقيقة و أنك لم تخرج مرة أخرى
    que tenhas deixado ficar o Pran por causa do maldito prémio. Open Subtitles يضايقني أنك تركت (بران) في (كمبوديا) لأنكأردتأن تربح، وأنت تعلم أنك تحتاجه
    Porque não nos disseste que tinhas desistido da faculdade? Open Subtitles كيف لم تخبرنا أنك تركت الجامعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more