Para além disso, penso que precisamos de outro tipo de infraestruturas. | TED | إضافةً لذلك، أرى أننا نحتاج لنوع آخر من البنية التحتية. |
Acredito que precisamos de um direito de liberdade cognitiva, como um direito humano que precisa de ser protegido. | TED | أعتقد أننا نحتاج إلى الحق في حرية الإدراك، كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية. |
Diga-lhe apenas que temos de falar acerca de um morango. | Open Subtitles | أخبره فحسب أننا نحتاج إلى التحدث عن حبة فراولة |
Estamos a usar isto como fazendo parte da estrutura exterior porque só precisamos de solidificar algumas partes o que significa que temos que levar da Terra menos aglutinante e também se torna muito mais leve. | TED | السبب في استخدام هذا كجزء من هذا الهيكل القشري هو أننا نحتاج إلى تقوية أجزاء محددة، مما يعني أن علينا أن نأتي بكمية مادة رابطة أقل من الأرض، وستصبح أقل وزنًا. |
Resolvemos com a comida orgânica, quando dissemos que precisávamos de avaliar as coisas de um modo diferente. | TED | حللناها بالمواد العضوية، عندما قررنا أننا نحتاج لتقييم الأشياء بطريقة مختلفة. |
Acho que devemos ter a noção exata... de quando vamos voar e quando vamos pousar. | Open Subtitles | أعتقد أننا نحتاج لخطة واضحة حول متى سنبدأ الطيران وأين سنهبط |
Não sei. Talvez pense que precisemos de ajuda. | Open Subtitles | لا أعلم ، ربّما تعتقد أننا نحتاج للمساعدة. |
- Liga para o laboratório, diz-lhes que precisamos do ADN. | Open Subtitles | -أجل -إتصل بالمختبر أخبرهم أننا نحتاج الحمض النووي لهم |
A única coisa que provei foi que precisamos de ajuda. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أثبته هو أننا نحتاج الى مساعدة |
Parece-me que precisamos de uma forma de comunicar que seja simples. | Open Subtitles | أننا نحتاج لطريقة للإتصال بسيطة و لا تحتاج معدات خارجية |
O que significa que precisamos de ti viva. Considera-te uma sortuda. | Open Subtitles | مما يعني أننا نحتاج إليك حيّة، اعتبري نفسك سعيدة الحظّ. |
Mas, para além de redefinir o que é um bom alimento, penso que precisamos de redefinir os nossos espaços de vida. | TED | لكن مع إعادة تحديد الغذاء الجيد، أعتقد أننا نحتاج إلى إعادة تحديد مساحات حياتنا. |
Acho que temos de tirar ali para actualizarmos os nosso ficheiros, se não houver problemas? | Open Subtitles | أعتقد أننا نحتاج لالتقاط بعض الصور من أجل تحديث ملفاتنا, لو كان هذا ممكنا |
Nós ficamos separados longos períodos. Nós sabemos que temos de ter sexo. | Open Subtitles | نحن زوجين لمدة طويلة كلنا يعرف , أننا نحتاج الى ممارسة الجنس |
E presumo que estejas para nos dizer que temos de encontrar algo como um EEG para provar... | Open Subtitles | وأفترض أنك على وشك إخبارنا أننا نحتاج إلى شئ مثل مخطط ....... كهربيّة الرأرأة ليثبت |
Eu disse à câmara municipal que precisávamos de mais descanso! | Open Subtitles | لقد أخبرت مجلس المدينة أننا نحتاج إلى مزيد من النوم |
Sempre disse que precisávamos de novas tradições por aqui. | Open Subtitles | أنا كنت أقول أننا نحتاج إلى تقاليد جديدة هنا |
Disseste que precisávamos de alguém que ajudasse o partido. | Open Subtitles | قلت أننا نحتاج إلى شخص ما يمكنة مساعدة ألحزب |
Quanto mais achas que devemos conversar, para parecer que na verdade tentámos? | Open Subtitles | اذا , كم من الوقت تعتقد أننا نحتاج للاستمرار بالحديث مع بعضنا لكي يبدو وأننا حاولنا ؟ |
Não, foste tu que disseste que devemos continuar com os casos. | Open Subtitles | لا ، أنتِ من قُلتِ أننا نحتاج إلى الإستمرار في العمل على تلك الأوشام |
Então está-me a dizer que só temos que passar por uns hackers para recuperar o dispositivo. | Open Subtitles | إذن ما الذي تقوله أننا نحتاج فقط أن نتسلل عبر بضعة مخترقين ونسترجع الجهاز ؟ |
Não considero que precisemos de uma cerimónia. As portas abrirão às 9:00. Quem vai chegar a essa hora? | Open Subtitles | لا أعتقد أننا نحتاج إلى الإحتفال سيفتح الباب الساعة 9 من يود أن يأتي إلى هنا حينئذٍ؟ |
Diz-lhe que precisamos do melhor material que tiver. | Open Subtitles | أخبره أننا نحتاج لأعنف أنواع الأسلحة التي لديه صواريخ (تي كي 67) .. |