ويكيبيديا

    "أنه بمجرد أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que assim que
        
    • que uma vez
        
    • que quando um
        
    Como médico, eu sei que assim que uma doença entra numa fase avançada, conseguir uma cura pode ser difícil, senão mesmo impossível. TED و كطبيب أنا أعرف أنه بمجرد أن يتطور المرض إلى مرحلة متأخرة , الوصول إلى دواء سيكون في الأغلب صعبا, إن لم يكن مستحيلا.
    Tenho a certeza que assim que o Duque vir o filho, nunca mais vai querer sair do seu lado. Open Subtitles إنني وائق من أنه بمجرد أن يرى الدوق إبنه فهو لن يرغب أبداً في أن يتركه
    Precisas de saber que assim que começares, não podes olhar para trás. Open Subtitles هذه هي الخطوة الأولي فقط. ويجبأنتعلميجيداً... أنه بمجرد أن تبدئي ...
    Sabia que uma vez que começasses, não serias capaz de parar. Open Subtitles علمت أنه بمجرد أن تلتقطي هذا الأمر، فلن تستطيعي تركه.
    Mas são tão fortes que, uma vez colocados em cima do tumor, vão agir como uma cápsula. TED لكنها صلبة كفاية حيث أنه بمجرد أن يتم وضعها بمقدمة الورم، تعمل بمثابة قفص.
    - Mas, disseste que quando um monstro cruza o limite... Open Subtitles أجل , ولكن , ظننت أنكِ قلتي أنه بمجرد أن يعبر الوحوش الخط البدائي
    Não concorda que quando um astronauta sai do planeta, ele é um herói para todas as nações da Terra? Open Subtitles ألا تعتقد أنه بمجرد أن يترك رائد الفضاء الكوكب فهو بمثابة البطل لكافة أمم الأرض؟
    Se ficares ao meu lado agora, prometo-te que, assim que esta crise acabar, vou entregar-te o teu legado e vou preparar-me para o túmulo. Open Subtitles ولو وقفت بجواري الآن، أعدك أنه بمجرد أن تنتهي هذه الأزمة، سأسلمك تُراثك وسأفكر في الموت
    Porque se eles soubessem o que estavam a assinar, saberiam que assim que as taxas de juro começassem a subir, a prestação mensal vinha por aí acima, eles deixavam de ser capazes de pagar e ficavam sem casa. TED لإنهم لو عرفوا ما الذي يوقعون عليه، كانوا سيدركون أنه بمجرد أن تبدأ نسبة الفائدة بالزيادة ستزداد قيمة القسط الشهري وماكانوا ل يستطيعوا الدفع أكثر و سينتهي بهم الأمر دون منزل
    "A vida tinha estado unida tanto tempo que assim que a neve começou a cair Open Subtitles "كان ذلك منذ فترة طويلة الحياة كانت معا " أنه بمجرد أن بدأ الثلج يسقط
    Mas fiquem sabendo que assim que lá entrar, já não saio. Open Subtitles اعلموا أنه بمجرد أن أدخل، لن أخرج
    Tu sabes melhor que ninguém... que assim que Luke soube que Leia era sua irmã, ele desistiu da ideia. Open Subtitles أنت تعلم كما يعلم كل شخص... أنه بمجرد أن علم "لوك" أن "ليا" أخته رفع يده عنها.
    Diga-lhe que, assim que deixar Forlì, lidarei com Nápoles. Open Subtitles انت يمكنك أن تنصحه... أنه بمجرد أن استولي على فورلي سوف أتعامل مع نابولي.
    Antes de mais, eu pedi para que assim que o meu corpo fosse finalmente abaixo por causa das tormentas do meu cancro, nesse momento, a minha família e amigos publicassem esta mensagem que eu escrevi -- a primeira parte do processo de transformar isto de uma página da web activa, num arquivo." TED مسبقا، طلبت أنه بمجرد أن يتوقف بدني نهائيا عن المعاناة من السرطان، على عائلتي وأصدقائي أن ينشروا هذه الرسالة الجاهزة التي كتبتها -- كأول جزء من عملية التحول من موقع فعال إلى أرشيف."
    O Curtis diz que assim que a Audrey reconhecer alguém, Open Subtitles -كيرتس أرادني أن أخبرك أنه بمجرد أن تتعرف (أودري) على الشخص
    Porque tens medo que, assim que mo deres, já não sejas útil para mim e nunca mais me vejas. Open Subtitles .... لأنكِ تخشين أنه بمجرد أن تعطيه لي
    Olha, ambos sabemos que uma vez que recuperes os teus amigos nunca mais voltas aqui. Open Subtitles الآن.إنظر.كلانا يعلم أنه بمجرد أن تجد أصدقاءك فأنت لن تعود ثانية إلى هنا
    Penso que uma vez que se desfaça a grade o vai a ser suave como seda. Open Subtitles أظن ذلك حقيقةً أظن أنه بمجرد أن يفك تلك العصا البقية سيتم بسرعة كبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد