Como médico, eu sei que assim que uma doença entra numa fase avançada, conseguir uma cura pode ser difícil, senão mesmo impossível. | TED | و كطبيب أنا أعرف أنه بمجرد أن يتطور المرض إلى مرحلة متأخرة , الوصول إلى دواء سيكون في الأغلب صعبا, إن لم يكن مستحيلا. |
Tenho a certeza que assim que o Duque vir o filho, nunca mais vai querer sair do seu lado. | Open Subtitles | إنني وائق من أنه بمجرد أن يرى الدوق إبنه فهو لن يرغب أبداً في أن يتركه |
Precisas de saber que assim que começares, não podes olhar para trás. | Open Subtitles | هذه هي الخطوة الأولي فقط. ويجبأنتعلميجيداً... أنه بمجرد أن تبدئي ... |
Sabia que uma vez que começasses, não serias capaz de parar. | Open Subtitles | علمت أنه بمجرد أن تلتقطي هذا الأمر، فلن تستطيعي تركه. |
Mas são tão fortes que, uma vez colocados em cima do tumor, vão agir como uma cápsula. | TED | لكنها صلبة كفاية حيث أنه بمجرد أن يتم وضعها بمقدمة الورم، تعمل بمثابة قفص. |
- Mas, disseste que quando um monstro cruza o limite... | Open Subtitles | أجل , ولكن , ظننت أنكِ قلتي أنه بمجرد أن يعبر الوحوش الخط البدائي |
Não concorda que quando um astronauta sai do planeta, ele é um herói para todas as nações da Terra? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه بمجرد أن يترك رائد الفضاء الكوكب فهو بمثابة البطل لكافة أمم الأرض؟ |
Se ficares ao meu lado agora, prometo-te que, assim que esta crise acabar, vou entregar-te o teu legado e vou preparar-me para o túmulo. | Open Subtitles | ولو وقفت بجواري الآن، أعدك أنه بمجرد أن تنتهي هذه الأزمة، سأسلمك تُراثك وسأفكر في الموت |
Porque se eles soubessem o que estavam a assinar, saberiam que assim que as taxas de juro começassem a subir, a prestação mensal vinha por aí acima, eles deixavam de ser capazes de pagar e ficavam sem casa. | TED | لإنهم لو عرفوا ما الذي يوقعون عليه، كانوا سيدركون أنه بمجرد أن تبدأ نسبة الفائدة بالزيادة ستزداد قيمة القسط الشهري وماكانوا ل يستطيعوا الدفع أكثر و سينتهي بهم الأمر دون منزل |
"A vida tinha estado unida tanto tempo que assim que a neve começou a cair | Open Subtitles | "كان ذلك منذ فترة طويلة الحياة كانت معا " أنه بمجرد أن بدأ الثلج يسقط |
Mas fiquem sabendo que assim que lá entrar, já não saio. | Open Subtitles | اعلموا أنه بمجرد أن أدخل، لن أخرج |
Tu sabes melhor que ninguém... que assim que Luke soube que Leia era sua irmã, ele desistiu da ideia. | Open Subtitles | أنت تعلم كما يعلم كل شخص... أنه بمجرد أن علم "لوك" أن "ليا" أخته رفع يده عنها. |
Diga-lhe que, assim que deixar Forlì, lidarei com Nápoles. | Open Subtitles | انت يمكنك أن تنصحه... أنه بمجرد أن استولي على فورلي سوف أتعامل مع نابولي. |
Antes de mais, eu pedi para que assim que o meu corpo fosse finalmente abaixo por causa das tormentas do meu cancro, nesse momento, a minha família e amigos publicassem esta mensagem que eu escrevi -- a primeira parte do processo de transformar isto de uma página da web activa, num arquivo." | TED | مسبقا، طلبت أنه بمجرد أن يتوقف بدني نهائيا عن المعاناة من السرطان، على عائلتي وأصدقائي أن ينشروا هذه الرسالة الجاهزة التي كتبتها -- كأول جزء من عملية التحول من موقع فعال إلى أرشيف." |
O Curtis diz que assim que a Audrey reconhecer alguém, | Open Subtitles | -كيرتس أرادني أن أخبرك أنه بمجرد أن تتعرف (أودري) على الشخص |
Porque tens medo que, assim que mo deres, já não sejas útil para mim e nunca mais me vejas. | Open Subtitles | .... لأنكِ تخشين أنه بمجرد أن تعطيه لي |
Olha, ambos sabemos que uma vez que recuperes os teus amigos nunca mais voltas aqui. | Open Subtitles | الآن.إنظر.كلانا يعلم أنه بمجرد أن تجد أصدقاءك فأنت لن تعود ثانية إلى هنا |
Penso que uma vez que se desfaça a grade o vai a ser suave como seda. | Open Subtitles | أظن ذلك حقيقةً أظن أنه بمجرد أن يفك تلك العصا البقية سيتم بسرعة كبيرة |