fontes de energias renováveis. De momento, ninguém fala nestas proporções, mas creio que, entre agora e novembro, isso será possível. | TED | الآن، لا يتحدث أحد عن هذا النطاق. ولكني أعتقد أنه بين الآن وشهر نوفمبر، من الممكن |
Espero que entre estas fracturas ante mortem exista alguma mais recente que possa sugerir a causa da morte. | Open Subtitles | أنه بين هذه الكسور الحادثة بعد الوفاة يمكن أن تكون هناك أضرار للعظام أكثر مما قد يعطينا نظرة على سبب الوفاة |
Os meus associados disseram-me que entre os Representantes surgiu um fantástico rumor, o qual imediatamente desmenti; | Open Subtitles | زملائي أخبروني أنه بين النواب يوجد شائعة رائعة يثرثرون بشأنها وأنا نفيتها على الفور |
Sabemos agora que entre 2008 e 2011 duas outras mulheres desapareceram de prédios em que ele ajudou clientes a fazerem mudanças. | Open Subtitles | الآن نعلم أنه بين عامي ،2008و2011 أمرأتان أخريتان فُقِدَتا من مباني ساعد عملاء للإنتقال من .أو إليها |
Sabia que entre 2 de Novembro e 30 de Abril é da responsabilidade do comandante do pelotão autorizar as camisas de manga curta, quando a temperatura esperada for superior a 21 graus? | Open Subtitles | هل علمتِ من قبل أنه بين ٢ نوڤمبر و٣٠ أبريل إن مسؤولية الملازم قائد الفصيلة السماح بارتداء قميص الزي الرسمي ذو الكم القصير |
Procurei por todo o país e descobri que, entre 5 a 10% de todas as jurisdições dos EUA não usam nenhum tipo de ferramenta de avaliação de risco, e quando vi essas ferramentas percebi logo porquê. | TED | لقد بحثت في جميع أنحاء البلد، و وجدت أنه بين خمسة و 10% من جميع السلطات القضائية الأمريكية يستعمل حقاً أي نوع من أدوات تقدير الأخطار، و عندما نظرت إلى هذه الأدوات، أدركت بسرعة السبب. |