Apostaria que não há mais de 10% de vocês nesta sala que sabem quantos porta-aviões existem no mundo | TED | أراهن أنه ليس هناك 10 في المئة منكم هنا يعرفون عدد حاملات الطائرات الموجودة في العالم. |
O interessante disto é que não há partes móveis. | TED | والشيء الهام أنه ليس هناك أي أجزاء متحركة. |
Então creio que a única resposta é que não há resposta fácil. | Open Subtitles | لذا أحزر بأن الجواب الصحيح هو أنه ليس هناك جواباً سهلاً |
Eu creio que não existe dúvidas que o sector precisa de uma total transformação, não apenas limar as arestas. | TED | أعتقد أنه ليس هناك مكان للشك أن القطاع يحتاج الى إصلاحٍ كامل، ليس مجرد تقليم في الهوامش. |
Se esta reunião falhar, então receio que não haja esperança. | Open Subtitles | اذ باء هذا الاجتماع بلفشل ، أخشى أنه ليس هناك أي أمل آخر. |
Queria ter a certeza que não há uma patologia cardíaca oculta. | Open Subtitles | أرغب حقًا بالتأكد أنه ليس هناك أي علل قلبية كامنة |
Ouvi-os dizer que não há bomba nenhuma. - Nunca houve. | Open Subtitles | سمعتهم يقولون أنه ليس هناك قنبلة لم توجد أبدا |
O melhor é que não há qualquer truque como no telhado de vidro. | TED | والشيئ البديع أنه ليس هناك حيلة مثل السقف الزجاجي. |
têm tanta sorte. A verdade é que não há por aí suficientes doadores de órgãos. | TED | فالحقيقة أنه ليس هناك أعداد كافية من الأعضاء الممنوحة. لسد حاجة كل المحتاجين. |
Aprendi que não há fronteiras e se olhar para a evolução do meu trabalho consigo ver ligações e associações que fazem sentido. | TED | تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية. |
Digo-vos que não há uma pessoa nesta sala que ficasse parada a assistir. | TED | أستطيع أن أقول لكم، أنه ليس هناك أي شخص في هذه القاعة سيقف مكتوف الأيدي. |
Mas a investigação também mostra que não há nada que nos vá proteger a 100%. | TED | لكن الأبحاث تظهر كذلك أنه ليس هناك أي شيء سيحميك بنسبة 100 في المئة. |
mas não há receção adequada, os sinais musculares dizem-lhe que não há braço nenhum | TED | من ناحية أخرى، ليس هناك استقبال مناسب، لإشارات عضلية تقول أنه ليس هناك ذراع، صحيح؟ |
Sei que não há muitos homens aqui, mas tenham paciência. | TED | أعلم أنه ليس هناك العديد من الرجال الحاضرين هنا، ولكن أرجو أن تتحملوني. |
Se eu colocar uma segunda versão da imagem aqui e juntar as duas manchas com uma barra cinza, vocês podem ver que não há diferença. | TED | إذا وضعت نسخة أخرى من هذه الصورة هنا وأوصلت البقعتين بخط رمادي اللون، يمكنك أن ترى أنه ليس هناك اختلاف. |
Nós temos visto que não há nenhuma solução rápida. | TED | نحن نرى أنه ليس هناك أي حلول سريعة |
"Quando encontrarem uma nova tecnologia, parem, "até se poder provar que não há perigo". | TED | حين تقابل تكنولوجيا جديدة، توقف، حتى يتم إثبات أنه ليس هناك ضرر. |
Isso significa que não há refluxo e, portanto, não há comida. | TED | فإن ذلك يعني أنه ليس هناك مياه ستصعد من قاع البحر إلى سطحه و لن يكون هناك بالأساس أية مواد غذائية |
Fingir que não existe um aparelho que pode matar centenas de inocentes ou fingir que ainda somos um Real casal feliz. | Open Subtitles | التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد |
Ele diz que, desde que não haja infecção, não corre perigo. | Open Subtitles | قال طالما أنه ليس هناك عدوى فأنت لست بخطر |
Qual o objetivo de fazer isso se não tem rapazes a olhar? | Open Subtitles | ما الفائدة من عمل هذا طالما أنه ليس هناك شباب ليشاهدوا |
Então descubro que não tenho para onde ir e vou para o cinema. | Open Subtitles | حين أشعر بالقلق ، فاٍننى أخرج ، ثم أجد أنه ليس هناك مكان أذهب اليه ، فأذهب الى السينما |
Mas, se colocarmos dinheiro no orçamento central, sabemos que não existem sistemas orçamentais íntegros, que garantam que o dinheiro vai ser bem aplicado. | TED | ولكن إذا وضعنا المال في صميم الميزانية نحن نعلم أنه ليس هناك نظام ميزانية بالنزاهة التي تضمن أن ينفق المال في مكانه |