Aposto que o que quer que seja que estão prestes a mostrar vai ser falso, só para fazerem número. | Open Subtitles | أراهِن أنَّ أيَّـاً كان ما سيطلعونا عليه في مجلس النوَّاب سيكون كلَّه مزيَّـفاً، كما تعلمون، فقَط للتظاهر. |
Nunca pensei que funcionasse com a porta de um armário. | Open Subtitles | لم اعتقِد أنَّ هذا سينجح مع باب خزانة صغير. |
Disseste que o Minotauro foi aprisionado dentro do labirinto. | Open Subtitles | لقد قلت أنَّ الميناتور كانَ مسجوناً داخل المتاهة. |
Está certa. Lamento por isso acontecer consigo, eu também ficava com raiva e assustada, Mas estou aqui para corrigir isso. | Open Subtitles | ،أنتي على حَـقٍ، وأنـا آسِـفة أنَّ هذا حدَث لكي . وإن كنت أنـا مَكانكي فسأكون مرتَعِبةً وغاضِبةً، أيضاً |
Acho que temos uma definição bem diferente de boas notícias. | Open Subtitles | أظنُ أنَّ كلينا له تعريفٌ مختلفٌ كلياً للأخبار الحسنة |
Nunca pensei que algo mudaria, porque eu era normal. | Open Subtitles | وظننتُ أنَّ شيئاً لَن يتغيَّر لأنني كنتُ طبيعياً |
Isso significa que não há ligação física Entre as rodas. | Open Subtitles | وهذا يعني أنَّ لا يوجدُ صلةٌ مادية بين العجلات |
Roma acredita que as montanhas são uma fortaleza impenetrável. | Open Subtitles | تؤمنُ روما أنَّ الجبال حصون لا يُمكن اختراقها |
E perante o desafio a essas tradições ideológicas, muitos guerreiros germânicos terão achado que a única opção era lutar. | Open Subtitles | و بمواجهتهم لِتحد هذه التقاليد أعتقِدُ أنَّ الكثير من المُحاربين الجرمانيين شعروا بألا خيار لهم سوى القتال. |
Certificar-me-ei que as tribos fazem as suas contribuições antes disso. | Open Subtitles | سأتأكد من أنَّ القبائل قد قامت بِمُساهماتها قبل هذا. |
Mas há momentos em que os leopardos da neve se devem unir, e o evento é frequentemente violento. | Open Subtitles | إلا أنَّ هُناك أوقات يتوجَّب على نمور الثلج أن تتجمعَ فيها و غالباً مايكون الحدث عنيفاً. |
A equipa precisa descer, Mas a visibilidade é tão má que descer a pé passando pelas fendas é muito arriscado. | Open Subtitles | الفريقُ بحاجة لأن يهبط إلا أنَّ الرؤية ضعيفة بحيثُ أنَّ االهبوط على الأقدام .عبر الصدوع يُعدَّ مُخاطرة كبيرة |
Descobriram que o gás estava a destruir impiedosamente a medula óssea dos soldados afetados — impedindo a capacidade de produzir células sanguíneas. | TED | في غضون ذلك، اكتشفوا أنَّ الغاز يقوم بإتلاف نخاع عظم الجنود المصابين بوضع حد لقدرتها على صنع خلايا الدم. |
A Kate e eu reunimo-los e dissemos que não tinha nada a ver com eles. | Open Subtitles | جلسنا معهم وقلنا أنَّ الطلاق لم يكن بسببهم |
Também pode ser o que acontece quando se sente que as coisas fogem do nosso controlo. | Open Subtitles | ربّما هذا ما يحدث عندما تشعرين أنَّ الأشياء تنزلق من تحت سيطرتك |
Não a quero preocupar, Mas não creio que o Oliver tenha mudado tanto como quer acreditar. | Open Subtitles | لا أريد أن أشغل بالك يا بيس لكني لستُ متأكّداً أنَّ أوليفر تغيّر بقدر ما تريدين التصديق |
Sentes mesmo que os teus pais não te querem? | Open Subtitles | هل تشعر حقاً أنَّ أمّك وأباك لا يرغبون بك؟ |
O poder de Roma está em ascensão, Mas tem um rival formidável pelo controlo do Mundo Antigo. | Open Subtitles | كانت قوة روما في أوجها إلا أنَّ لديها نِدّ مهول في السيطرة على العالم القديم |
Dominar este tipo de terreno escarpado é sempre um desafio, Mas há problemas mais decisivos para a vida nas montanhas. | Open Subtitles | التمرّس على التضاريس شديدة التحدُّر هوَ تحدٍ دائم إلا أنَّ هُناك مشاكِل أكثر أساسية .في الحياة على الجبال |
Portanto, estamos todos de acordo a Royal Air Force é muito bom. | Open Subtitles | حسناً، لقد اتفقنا جميعاً على أنَّ القوات الجوية الملكية جيدةٌ للغاية |
Reza a lenda que as estátuas caminharam, magicamente, até ao seu lugar. | Open Subtitles | تقول الأسطورة أنَّ التماثيل مشت بشكل سحري إلى أمكانها. |