Tenho a certeza que fui eu quem não manteve a porta aberta. | Open Subtitles | أوقن تمامًا أنّي من عجزت عن منع انغلاق الأبواب الأمنيّة. |
...e as larvas te comem a ti, não te esqueças que fui eu quem te tirou tudo. | Open Subtitles | ستلتهمك الديدان، اعلمي فحسب أنّي من سلبت منك كلّ شيء. |
...e as larvas te comem a ti, não te esqueças que fui eu quem te tirou tudo. | Open Subtitles | ستلتهمك الديدان، اعلمي فحسب أنّي من سلبت منك كلّ شيء. |
Pode dizer-se que sou de todos os sítios onde os sarilhos borbulham e o inferno está à espera para ser criado. | Open Subtitles | يمكنكَ القولُ أنّي من كلّ مكانٍ تعمّه المشاكل و تنتظر الجحيم أن تشبّ فيه. |
Acho que tem mais hipóteses de resolver sendo um forasteiro do que eu, que sou de dentro. | Open Subtitles | ، أعتقد أنّّ لديك فرصةً أفضل لحل القضيّة بما أنّك من خارج المحميّة أفضل منّي بما أنّي من داخلها |
Se lhes contar uma coisa, ninguém ia saber que fui eu que contei, pois não? | Open Subtitles | لو أخبرتُكما شيئاً، فإنّكم لن تدعو أحداً، يعرف أنّي من أخبرتُكم، أليس كذلك؟ |
Devias saber, que fui eu quem a apunhalou. | Open Subtitles | عليكَ أن تعلم أنّي من طعنتها بالخنجر |
Fale pra ela que fui eu quem trouxe. | Open Subtitles | وأخبرها أنّي من جلبه. |
Disse-lhe que fui eu quem acordou tarde. | Open Subtitles | فأخبرته أنّي من تأخر بالنوم |
Por agora, de certeza que a Alex já decidiu que fui eu quem deixou a Rayna escapar. | Open Subtitles | أوقن أن (ألِكس) بحلول الآن قررت أنّي من سمح بفرار (رينا) |
Provavelmente, porque sou de Reno. | Open Subtitles | "من المحتمل بسبب أنّي من "رينو |
Sei que fui eu que estraguei tudo. | Open Subtitles | أعلم أنّي من سبب كلّ هذه المشاكل |
Obviamente que se esqueceu que fui eu que o fiz. | Open Subtitles | من الواضح أنّه نسي. أنّي من صنع مجده. |