A única boa notícia é que os humanos aparentam ser completamente imunes. | Open Subtitles | نعم ، نحن نعرف الأخبار الجيدة الوحيدة هنا هي أن البشر |
Os cientistas determinaram que os humanos nunca viveram na gruta. | Open Subtitles | قرر العلماء أن البشر لم يعيشوا قط في الكهف |
Os cientistas acreditavam que os humanos não sobreviveriam às condições no espaço. | Open Subtitles | كان العلماء يعتقدون أن البشر لا يمكنهم النجاة في هذه الظروف |
Não é raro, por exemplo, ouvir pessoas dizerem que os seres humanos são os únicos animais que riem. | TED | كمثال لذلك، فليس من المستغرب إطلاقا سماع الناس يقولون أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك. |
Logo, como humanista, eu acredito que os seres humanos são desafiadores, não prisioneiros da fé. | TED | كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أن البشر متحدّيون، وليسوا سجناء العقيدة. |
Diz-se que as pessoas podem transformar-se em animais. É verdade? | Open Subtitles | الحكايات تقول أن البشر يمكنهم التحول لحيوانات أهذا صحيح؟ |
Há indícios de que o ser humano de todas as idades e de todas as culturas cria a sua identidade em alguma forma narrativa. | TED | تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعاً ما. |
Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. | TED | أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط. |
Como astrónomo, não posso acreditar que os humanos são o fim da história. | TED | وأنا كعالم فلك، لا أؤمن أن البشر هم نهاية القصة. |
Ele retirou a Humanidade dessa cadeia e proclamou que os humanos têm a capacidade singular para se posicionarem onde quiserem. | TED | لقد نزع البشر من السلسلة وزعم أن البشر لديهم قدرة فريدة لاتخاذ أي موقع يريدون. |
Então achas que os humanos não teriam sexo se vivessem na água? | Open Subtitles | إذاً، تقول أن البشر لن يمارسوا الجنس لو كانوا يعيشون تحت الماء ؟ |
Isso significa que os humanos estiveram aqui, há muitos séculos atrás, talvez até muito mais. | Open Subtitles | هذا يعني أن البشر كانوا هنا منذ قرون وربما آلاف السنين |
Eu pensava que os humanos existiam apenas para se ferirem uns aos outros. | Open Subtitles | في وقت ما أعتقدتُ أن البشر وجِدوا لأذية بعضهم البعض. |
É engraçado, porque eu escrevi que os seres humanos iriam tornar-se digitais mas não julgava que isso acontecesse tão depressa e que me acontecesse a mim. | TED | الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي. |
A primeira é esta, que os seres humanos são naturalmente diferentes e diversos. | TED | الأول هو، أن البشر هم بطبيعة الحال مختلفون ومتنوعون. |
Vou começar por dizer que os seres humanos não descendem dos macacos, apesar do que vocês possam ter ouvido. | TED | علىّ أن أبدأ بذكر أن البشر لم يتطوروا عن القردة بالرغم مما قد سمعته من قبل. |
Mas a razão pela qual devemos pensar que os seres humanos têm feromonas é a mudança que ocorre quando crescemos. | TED | ولكن السبب الحقيقي الذي قد يجعلنا نعتقد أن البشر لديهم فيرومونات هو التغيير الذي يحدث ونحن نكبر. |
penso que o que acontece é que as pessoas não conseguiam ver o que tinham em frente dos olhos | TED | أعتقد أن هذا يعني أن البشر لم يتمكنوا من رؤية الحقيقة الواقعة أمامهم. |
A resposta óbvia é que as pessoas tendem a sentir atração umas pelas outras quanto mais tempo passarem juntas. | TED | حسناً، الجواب بالطبع هو أن البشر يميلون إلى الانجذاب لبعضهم البعض كلما طالت المدة التي يقضونها مع بعضهم البعض. |
Mas a indústria do tabaco sabia que as pessoas não fumam como máquinas. | TED | ما تعرفه صناعة التبغ أن البشر لا يدخنون كالمكينات. |
Os neurocientistas provaram que o ser humano está programado para ser otimista. | TED | فعلماء الأعصاب أظهروا أن البشر متفائلون فطريًّا |
Não há dúvida de que o Homem irá a Marte, provavelmente, durante a vida de quem está vivo, hoje. | Open Subtitles | لا شكَّ في أن البشر سيذهبون إلى المريخ و من المحتمل في حياة البشر الذين يحيونَ اليوم. |