ويكيبيديا

    "أن العنف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que a violência
        
    • que violência
        
    A minha segunda mensagem é que toda a gente pensa que a violência doméstica acontece às mulheres, que é um assunto das mulheres. TED ورسالتي الثانية أن الكل يفكر أن العنف الأسري يحدث للنساء، أنه شأن نسائي.
    E com esse simples facto, estou aqui como a prova de que a violência não é inerente à religião ou etnia de uma pessoa, e de que o filho não tem de seguir as pegadas do pai. TED وببساطة، أقف هنا كدليل أن العنف ليس متأصلا في دين أو عرق المرء، وأنه ليس على الابن أن يتبع خطى والده.
    Mas reparem que a violência que eles temem não é a violência do genocídio ou das guerras, é a violência do dia-a-dia. TED لكن لاحظ أن العنف الذي يخافونه ليس العنف الناتج عن الإبادات الجماعية أو الحروب. بل هو العنف اليومي.
    Mas não vamos acabar com a guerra dizendo às pessoas que a violência é moralmente errada. TED ولكننا لن ننهي الحرب بإخبار الناس أن العنف أخلاقيًا خطأ.
    Como guardião legal, sou obrigada a dizer que violência é errado, mas estas putas mereceram. Open Subtitles بكوني وصيفة قانونية لكِ، أنا ملزمة بقول أن العنف أمر خاطئ لكن تلك العاهرات يستحقون ذلك
    Comecei com a premissa muito simples de que a violência é um comportamento adquirido. TED وبدأتُ مع فرضية بسيطة جدًا أن العنف هو سلوك مُكتسب.
    Espero que tenham percebido que a violência na TV pode ser gira, mas não é tão giro quando essa violência nos acontece a nós. Open Subtitles آمل أنكم لاحظتم الآن أن العنف على التلفاز قد يكون ممتعاً لكنه ليس ممتعاً عندما يحدث لك
    Os fracos querem fazer-te crer que a violência não serve para nada. Open Subtitles كما تعرفين، أضعف الناس بيننا كانوا سيجعلونك تعتقدين أن العنف لا يؤتي بثماره أبداً
    Pelo menos ela não acha que a violência é a resposta para tudo. Open Subtitles على الأقل أنها لا تعتقد أن العنف هو الحل لكل شيء
    Sim, mas o relatório da autópsia diz que a violência foi concentrada, dirigida, metódica, nada excêntrico. Open Subtitles أجل، لكن تقرير تشريح الجثث يقول أن العنف كان مركزاً و موجهاً بشكل منهجي و منظم
    Mas acha mesmo que a violência é a solução? Open Subtitles لكن هل تظن حقا أن العنف هو الحل؟
    Acha que a violência é uma coisa normal numa relação? Open Subtitles أتعتقدين أن العنف أمرًا طبيعيًا في العلاقة؟
    O que me preocupa não é que a violência dos videojogos se esteja a tornar cada vez mais como a violência da vida real, mas sim que a violência da vida real esteja a tornar-se cada vez mais semelhante a um videojogo. TED ليس ما يقلقني هو مدى مشابهة عنف الألعاب التلفزيونية إلى العنف الحقيقي أكثر فأكثر ولكن أن العنف الحقيقي بدأ يشابه كثيرا الألعاب التلفزيونية
    Agente Booth, creio que está pronto a enfrentar o facto de que a violência que sofreu na infância... Open Subtitles أنا أعتقد أنكَ جاهز لتقر بالحقيقة... . أن العنف الذي عانيت منهُ في الطفولة
    ... um acto claramente destinado a mostrar ao governo de Saigão que a violência e opressão não conduzem à paz. Open Subtitles مشهد يهمس برسالة واضحة .."إلى الحكومة في "سايجون مفادها أن العنف والاضطهاد ليسا هما الطريق إلى السلام
    Hoje sei que a violência não resolve nada". Open Subtitles أنا أعرف الآن أن العنف لا يحل شيئا
    Quando vais aprender que a violência não é a resposta? Open Subtitles متى ستتعلم أن العنف ليس الحلّ؟
    Acho que a violência física foi demais. Open Subtitles أفترض أن العنف الجسدي كان تماديا.
    Como a Marcia disse, muitas pessoas acreditam que a violência só acontece no noticiário das 18 horas. Open Subtitles كما قالت (مارشا)، يعتقد معظم الناس أن العنف لا يحدث إلا في نشرة أخبار السادسة
    E eles sabem que a violência foi causada pelos tipos do Mandiba. Open Subtitles وهم يعرفون أن العنف كان سببه رجال "مانديبا". إنه محق.
    Eu só quero dizer que violência é o último recurso porque chama muita atenção, mas quando não temos escolha, somos muito bons nisso. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أقول أن العنف هو الملاذ الأخير لأنه يجذب الكثير من الاهتمام، ولكن عندما يكون لدينا أي خيار، ونحن جيدة جدا في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد