Terias gostado, Ray. Ouvi dizer que as mulheres não usam muita roupa. | Open Subtitles | كنت لتحب ذلك يا راي سمعت أن النساء لا يلبسن كثيراً |
e o noivo dela que acha que as mulheres não podem sonhar. | Open Subtitles | و خطيبها الذي يعتقد أن النساء لا يجب أن يملكن أحلاماً |
porque era muito caro. Subentendia-se que as mulheres não valiam a pena. | TED | والاستنتاج النهائي كان أن النساء لا يستحقن ذلك |
E portanto, sabemos que as mulheres não estão a receber todos os benefícios da ciência moderna e da medicina de hoje. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
Só que as mulheres não sabem atirar. | Open Subtitles | إن كل مافي الأمر أن النساء لا يستطعن التصويب على أي شيء |
Sei que as mulheres não gostam disso, mas se não consigo dormir bem, sou um zombie! | Open Subtitles | أعلم أن النساء لا يحببن ذلك ولكن بدون نوم هانئ أصبح كالزومبي. |
- O facto é que as mulheres não se sentem atraídas pela riqueza e pelo poder. | Open Subtitles | الحقيقة أن النساء لا ينجذبن إلى الثراء والقوة |
A ironia é que as mulheres não se ralam assim tanto com as bolas. | Open Subtitles | المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً |
Achas que as mulheres não separam o físico do emocional? | Open Subtitles | أتقول أن النساء لا يمكنها الفصل بين الجسد و العاطفة؟ |
O importante é que as mulheres não gostam de ser apressadas. | Open Subtitles | المهم أن النساء لا يحببن أن تتركهن يسقطن |
Ele diz que as mulheres não fazem ideia do que querem e temos que lhes dizer o que elas devem fazer. | Open Subtitles | قال أن النساء لا تدري ما تريد.. ويجب أن تخبرهم ما ليفعلوه |
Ouvi dizer que as mulheres não andam pelas ruas sem guarda, que se encontram corpos no rio diariamente. | Open Subtitles | أسمع أن النساء لا تسير في الشوارع بدون حراسة الجثث تُوجد في النهر يوميا |
Assumimos que as mulheres não podem, e isso é ridículo, porque a maioria das mulheres no mundo, incluindo nos EUA, trabalham a tempo inteiro "e" têm filhos. | TED | و نفترض أن النساء لا يمكنهن ذلك ، وهذا أمر سخيف، لأن الغالبية العظمى من النساء في كل أنحاء العالم ، بما في ذلك في الولايات المتحدة، يعملن بدوام كامل ، ولديهن أطفال. |
Talvez tenha incluído essas passagens emotivas na esperança de tornar a sua escrita mais ao gosto duma sociedade que achava que as mulheres não deviam escrever sobre batalhas e impérios. | TED | أدرجت هذه الممرات العاطفية على أمل أن يجعلوا كتاباتها أكثر قبولا للمجتمع الذي يعتقد أن النساء لا ينبغي يكتبن عن المعارك والإمبراطوريات. |
- Achas que as mulheres não sabem ler mapas? | Open Subtitles | - أتقول أن النساء لا يستطيعون قرأة الخرائط ؟ |
Será por não possuir uma única delas e ser precisamente por isso que as mulheres não querem saber de si? | Open Subtitles | ربما لأنك لا تمتلك أي صفة منهم... و هذا سبب أن النساء لا تحبك |