"أن النساء لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que as mulheres não
        
    Terias gostado, Ray. Ouvi dizer que as mulheres não usam muita roupa. Open Subtitles كنت لتحب ذلك يا راي سمعت أن النساء لا يلبسن كثيراً
    e o noivo dela que acha que as mulheres não podem sonhar. Open Subtitles و خطيبها الذي يعتقد أن النساء لا يجب أن يملكن أحلاماً
    porque era muito caro. Subentendia-se que as mulheres não valiam a pena. TED والاستنتاج النهائي كان أن النساء لا يستحقن ذلك
    E portanto, sabemos que as mulheres não estão a receber todos os benefícios da ciência moderna e da medicina de hoje. TED وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم.
    que as mulheres não sabem atirar. Open Subtitles إن كل مافي الأمر أن النساء لا يستطعن التصويب على أي شيء
    Sei que as mulheres não gostam disso, mas se não consigo dormir bem, sou um zombie! Open Subtitles أعلم أن النساء لا يحببن ذلك ولكن بدون نوم هانئ أصبح كالزومبي.
    - O facto é que as mulheres não se sentem atraídas pela riqueza e pelo poder. Open Subtitles الحقيقة أن النساء لا ينجذبن إلى الثراء والقوة
    A ironia é que as mulheres não se ralam assim tanto com as bolas. Open Subtitles المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً
    Achas que as mulheres não separam o físico do emocional? Open Subtitles أتقول أن النساء لا يمكنها الفصل بين الجسد و العاطفة؟
    O importante é que as mulheres não gostam de ser apressadas. Open Subtitles المهم أن النساء لا يحببن أن تتركهن يسقطن
    Ele diz que as mulheres não fazem ideia do que querem e temos que lhes dizer o que elas devem fazer. Open Subtitles قال أن النساء لا تدري ما تريد.. ويجب أن تخبرهم ما ليفعلوه
    Ouvi dizer que as mulheres não andam pelas ruas sem guarda, que se encontram corpos no rio diariamente. Open Subtitles أسمع أن النساء لا تسير في الشوارع بدون حراسة الجثث تُوجد في النهر يوميا
    Assumimos que as mulheres não podem, e isso é ridículo, porque a maioria das mulheres no mundo, incluindo nos EUA, trabalham a tempo inteiro "e" têm filhos. TED و نفترض أن النساء لا يمكنهن ذلك ، وهذا أمر سخيف، لأن الغالبية العظمى من النساء في كل أنحاء العالم ، بما في ذلك في الولايات المتحدة، يعملن بدوام كامل ، ولديهن أطفال.
    Talvez tenha incluído essas passagens emotivas na esperança de tornar a sua escrita mais ao gosto duma sociedade que achava que as mulheres não deviam escrever sobre batalhas e impérios. TED أدرجت هذه الممرات العاطفية على أمل أن يجعلوا كتاباتها أكثر قبولا للمجتمع الذي يعتقد أن النساء لا ينبغي يكتبن عن المعارك والإمبراطوريات.
    - Achas que as mulheres não sabem ler mapas? Open Subtitles - أتقول أن النساء لا يستطيعون قرأة الخرائط ؟
    Será por não possuir uma única delas e ser precisamente por isso que as mulheres não querem saber de si? Open Subtitles ربما لأنك لا تمتلك أي صفة منهم... و هذا سبب أن النساء لا تحبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus