O senhor mais que ninguém devia saber que não há nada digno na morte. | Open Subtitles | أيّها الطبيب ، أنت من بين جميع الناس ينبغي أن تعرف أنّه لا يوجد هناك شيء كريم عن الموت |
Tens de saber que os dados são salvos com o software mais recente a cada 12 horas, às 17h. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أنّه يتم نسخ البيانات للبرنامج المُحدّث كلّ 12 ساعة عند الساعة الخامسة. |
Mas tem de saber que se fosse a sua vida a estar em risco, e não apenas uma vingança compreensível, ele estaria do seu lado. | Open Subtitles | عليكَ أن تعرف أنّه لو أنّ حياتك على المحكِ، وليس فقط ثأركَ المفهوم جدّاً... فإنه سيقف بجانبكَ حينها، بلا تردد. |
Deverias saber que nas ilhas de Itky e Goto, há muitos agricultores que se acredita serem cristãos. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أنّه على جزر (إكتيكي) و(جوتو). هناك العديد من الفلاحين، يعتقدون أنفسهم كمسيحيين. |
Mas devias saber que a redenção não existe. | Open Subtitles | لكن ينبغي أن تعرف أنّه لا وجود للخلاص. |
Sem saber que o Simon estava consigo agora. | Open Subtitles | وتعود إلى (سايمون) بدون أن تعرف أنّه خليلكِ الآن |
Por falar nele, deve saber que ele está três pisos abaixo completamente cercado por Marines. | Open Subtitles | وبالحديث عن (باور)، يجب أن تعرف أنّه تحتنا بثلاث طوابق ويحيط به جنود البحرية بالكامل. |
Bem, se foi o Barrow que lhe disse, devia saber que é pouco provável que seja verdade. | Open Subtitles | حسنا، إذا (بارو) أخبرك بذلك فعليك أن تعرف أنّه من المرجح أنّ كلامه لا يحتوي على كثير من الحقائق |