ويكيبيديا

    "أن تعيش في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • viver num
        
    • morar em
        
    • viver numa
        
    Por lei, até teres mais de 18 anos, tu tens de viver num orfanato ou com um tutor. Open Subtitles بحسب القانون، حتى تصل عمر الثامنة عشرة يجب أن تعيش في دار أيتام أو مع وصي.
    Estes organismos podem ser totalmente desidratados. Podem viver num vácuo. TED يمكن لهذه الكائنات أن تكون جافة تماماً. يمكن أن تعيش في أنبوب.
    Se pensarmos nisso, se quisermos viver num mundo futuro em que há menos bens materiais, basicamente temos duas opções. TED فكر في الأمر .. إن كنت تريد أن تعيش في عالم في المستقبل بحيث يوجد فيه سلع أقل وأفضل فأنت أمام خيارين
    Não percebo porque alguém quereria viver em New Jersey quando se tem uma hipótese de morar em Manhattan? Open Subtitles لا أفهم, لماذا ترد العيش في نيوجيرزي عندما تكون لديك الفرصة في أن تعيش في مانهاتن؟
    Você... você acha que minha irmã Catarina não devia morar em casa da nora? Open Subtitles والأطفال للطبخ لهم أنت لا تعتقدى أن (أختي، (كاثرينا يجب أن تعيش في بيت بنتها؟
    Ela cresceu com o desejo de viver numa quinta, e tendo a oportunidade de adotar animais das quintas locais, ela entusiasticamente trá-los para a casa. TED ترعرعت وهي تتمنى أن تعيش في مزرعة لذا عما أتيح لها تبني حيوانات المزارع المحلية، أحضرتهم لدارها بكل حماسة.
    Porque, se é possível viver numa radiação destas, isso suscita toda uma série de perguntas interessantes. TED لأنه إذا كان يمكنك أن تعيش في إشعاع يشبه هذا، فإن هذا يستحضر سلسلة كاملة من أسئلة مثيرة للاهتمام,
    Parece que é demasiado dispendioso viver num hotel. Open Subtitles على ما يبدو أنه من المكلف جدا أن تعيش في الفندق
    Consegues mesmo viver num paraíso se sabes que é tudo a fazer de conta? Open Subtitles هل تستطيع حقّا أن تعيش في جنّة إذا علمت أنها مجرّد وهم؟
    E na verdade queres viver num mundo sem livre-arbítrio? Open Subtitles وكنت حقا تريد أن تعيش في عالم بلا إرادة حرة؟
    E é anormal viver num abrigo. TED ومن غير الطبيعي أن تعيش في ملجأ
    Queres mesmo viver num mundo sem Coca-Cola? Open Subtitles أتودُ حقاً أن تعيش في عالم بدون "كوكا كولا"؟
    Mas a alternativa significaria viver num mundo onde uma chamada ou uma mensagem de qualquer pessoa pode ser vigiada por criminosos, por perseguidores e por agências estrangeiras de informações. TED ولكن البديل قد يعني أن تعيش في عالم قد تراقب فيه أي رسالة أو اتصال لأي شخص من خلال المجرمين ،او المطاردين ومن خلال وكالات الاستخبارات الأجنبية .
    Ou podemos viver num mundo onde, de facto, o valor intangível constitui uma parte maior do valor global e, em certa medida, o valor intangível é um substituo muito bom para o esforço ou para utilização de recursos limitados na criação de coisas. TED أو أن تعيش في عالم يقدر القيمة الغير ملموسة للسلع بحيث تشكل الجزء الأكبر من القيمة الكلية للسلعة إن تلك القيمة الغير ملموسة في عدة نواح هي بديل جيدٌ جداً عن الإستهلاك الجائر للعمالة أو الموارد المحدودة عند صناعة السلع
    Ter que viver num mundo de silêncio. Open Subtitles أن تعيش في عالم الصمت
    - Gostavas de viver num buraco? Open Subtitles - How'd تريد أن تعيش في حفرة؟
    A tua mãe sonhava em morar em Paris. Open Subtitles إمِك، حلمت أن تعيش في باريس
    E deseja morar em Londres? Open Subtitles و تريد أن تعيش في (لندن)؟
    Podes viver numa casa com magia. Open Subtitles بإمكانك أن تعيش في منزل مع السحر.
    Não podes viver numa mentira. Open Subtitles لا يمكن أن تعيش في كذب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد