ويكيبيديا

    "أن عليهم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que têm
        
    • que tinham de
        
    • que deviam
        
    • que devem
        
    • que eles terão que
        
    O problema é que têm de fazer algumas mudanças. Open Subtitles المشكلة هي، أن عليهم أن يجروا بعض التغييرات.
    Portanto, temos um grupo de rapazes a encher o peito de ar sentindo que têm que provar que "sou tão durão como tu" ou "sou mais durão do que tu, do que tu e do que tu". TED فالآن لديك مجموعة من الشباب يمشون بتعال، ويعتقدون أن عليهم إثبات أنهم أقوياء مثلك أو أنهم أقوى منك ومن أي أحد.
    Eles compreendem que têm que assumir a responsabilidade dos seus atos. TED أنهم يصدقون أن عليهم تحمل المسئولية تجاه ما يفعلونه.
    E acharam que tinham de fazer o mesmo. TED وكذلك فكروا شعب سان فرانسيسكو أن عليهم صنع الشيء نفسه.
    Luteranos e Calvinistas perceberam que tinham de se unir para lutar pelo futuro do Protestantismo. Open Subtitles أدرك اللوثريون والكالفينيون أن عليهم أن يتحدوا للقتال من أجل مستقبل البروتستانتية
    - Não acha que deviam etiquetar isto? Abortar, abortar! Open Subtitles ألا تعتقد أن عليهم أن يكتبوا ذلك عليه
    Achei que deviam ouvir o que fizeste. Open Subtitles ظننت أن عليهم معرفة مافعلتيه، وأنتِ تجاهلتِ رأيي.
    Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. TED ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة.
    Acho que eles terão que simplesmente confiar em mim. Assim como tu confias. Open Subtitles أعتقد أن عليهم الوثوق بي فحسب كما تثق بي أنت
    Talvez tenham percebido que têm seus próprios problemas a resolver antes de começar a se envolver com os problemas dos outros aqui fora, senhor. Open Subtitles ربما اكتشفوا أن عليهم التعامل مع أنفسهم قبل البدء فى التعامل مع الآخرين
    Digo sempre aos meus pacientes que têm de vir cá uma vez por ano porque começam a aparecer doenças. Open Subtitles أنا دائماً أخبر مرضاي أن عليهم القدوم مرة في العام, لأن المرض قد يزداد.
    Não , se primeiro os avisar de que têm de pagar a fiança. Open Subtitles ليس إن اخبرتموهم أن عليهم دفع كفالة اولاً
    Toda a gente tem um limite, quando a merda os farta tanto que têm de agir. Open Subtitles هناك نقطة انهيار للجميع يشعرون أن عليهم التصرف عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق
    - E as pessoas que dizem que têm de comer carne devido ao seu tipo de sangue ou genes? Open Subtitles ماذا عن الذين يقولون أن عليهم تناول اللحم لنوع دمهم أو جيناتهم؟
    Quando alinharam os civis e disseram ao meu pai e aos seus soldados, que tinham de escolher. Open Subtitles حين وضعوا المدنيين في صف وقالوا لوالدي وجنوده أن عليهم الإختيار
    Foi porque sabiam que tinham de o fazer, porque na última parte dos anos 40, um país após o outro, na Europa Central, estava a cair no bloco soviético, portanto, vocês sabiam que não tinham alternativa. TED لقد كان أنهم عرفوا أن عليهم فعل ذلك، لأن في نهاية الأربعينات كان دولة تلو الأخرى في وسط أوروبا تسقط داخل منظومة الإتحاد السوفيتي، ولذا فقد عرفوا أنه لا خيار لديهم.
    Penso que deviam fazer um show sobre nós, a bater nas portas e a chutar rabos. Open Subtitles أظنُّ أن عليهم صنع مسلسل يتحدث عنا ونحن نحطم الأبواب ونركُل المؤخرات.
    Acho que deviam chamá-lo "O atirador que não acerta." Open Subtitles أظن أن عليهم تلقيبه بـ "القناص الذي لا يجيد التصويب"
    Uma garantia mínima para os soldados que lutaram pelo seu país, apenas para lhes dizermos que devem passar fome pelos soldos prometidos? Open Subtitles كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟
    Certo, avisa os argumentistas, que eles terão que o esticar mais 25 segundos e tenho certeza que alongá-lo é o ingrediente que falta para ser engraçado. Open Subtitles أخبر غرفة الكُتَّاب أن عليهم أن يضيفوا... ...خمساً وعشرين ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد