Não a vejo desde que ela era uma criança. | Open Subtitles | أنا لم أرها ، منذ أن كانت طفلة. |
Eu não sei, mas Mortar disse que Dobie tem ciúmes e que ela era assim desde que era criança e que ela não queria que mais ninguém gostasse da Senhorita Wright e que isso era antinatural. | Open Subtitles | لا أعرف لكن مورتر قالت أن دوبي غيورة وأنها كانت كذلك منذ أن كانت فتاة صغيرة وأنها أبداً لم تكن تريد أن يحب أي أحد آنسة رايت |
Pelo menos vá e veja Se ela está lá ou não. | Open Subtitles | على الأقل أذهب و تأكد أن كانت ستأتي أم لا |
- Pode subir e ver Se ela ainda está acordada? | Open Subtitles | أيمكن الصعود لمعرفه أن كانت أستيقظت بعد؟ |
Acontece que era uma marca, e nem pensámos duas vezes. | TED | وحصل أن كانت الشركة ذات ماركة تجارية، ولم نفكر في الأمر كثيرًا. |
Estive secretamente a criar a Mido desde que ela tinha 3 anos | Open Subtitles | لقد كنت أرفع ميدو سراً منذ أن كانت في الثالثة |
Também conseguíamos saber se a malária existia sobretudo dentro das casas ou fora das casas. | TED | وتمكّنّا أيضا من معرفة أن كانت أغلب إصابات الملاريا تتم داخل المنازل أم خارجها. |
Desde criança que ela sempre quis ser famosa. | Open Subtitles | مذُّ أن كانت طفلة، كان عندها حلم أن تكون شهيرة |
Desde que ela era caloira. | Open Subtitles | منذ أن كانت طالبه بالسنة الأولى |
Fique sabendo que eu criei Natsuki desde que ela era apenas uma criançaa. | Open Subtitles | يجب أن تعرفوا أنني اعتنيت بـ [ناتسكي] منذ أن كانت صغيرة هكذا |
Conheces Sansa desde que ela era uma rapariga. | Open Subtitles | لقد عرفت سانسا منذ أن كانت طفلة |
Este tem sido o quarto dela desde que ela era bebé. | Open Subtitles | كانت هذه غرفتها منذ أن كانت طفلة |
- Não sei bem Se ela se vai adaptar. -C'est la vie. | Open Subtitles | لا أعرف أن كانت ستتكيف معنا أم لا أنها الحياه |
Gosto certamente, Se ela gostar de mim. | Open Subtitles | أَنا متأكّدُ أن كانت تحْبُّني حقاً وهي تفعل هذا لانني جعلتها تصدق |
Perguntei à recepcionista, Se ela levava trabalho para casa e nada... nem um sorriso. | Open Subtitles | سألت موظفة الاستقبال أن كانت تأخذ عملها المتبقي معها للبيت لا شيء، ولا حتى ابتسامة |
Sra. Mortar disse que Senhorita Dobie era assim desde quando ela era uma menininha, que era antinatural. | Open Subtitles | سيدة مورتر قالت أن آنسة دوبي كانت هكذا منذ أن كانت فتاةً صغيرة وذلك ليس بطبيعي |
Fala-lhes Lew Landers, da WDHB da Taberna Dorry ou do que era a Taberna Dorry, em Kingston Falls a que as autoridades atribuem a inexplicável escalada de histeria que abalou esta pacífica cidade na véspera de Natal. | Open Subtitles | معكم لوري لاندز من أعمال مركز الأنباء عند حانة دوري التي سبق أن كانت حانة دوري فيكينغستون فولز |
Toda a sua vida. Desde que era um pedaço de um meteorito. | Open Subtitles | وطيلة حياتها، منذ أن كانت جزءاً من نيزك. |
Treinamos boxe juntos desde que ela tinha 17 anos. | Open Subtitles | كنّا نتلاكم معاً منذ أن كانت في الـ 17 من عمرها |
Não a vês desde que ela tinha 6 anos. | Open Subtitles | أنت لم تراها منذ أن كانت بعمر السادسة |
Não consigo ver se a Miho está viva ou morta mas estou de pé e eu todo só penso em matar. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول أن كانت ميهو ميتة أو حية لكن أَنا على أقدامِي وكُلّ شبر مني يريد أن يقوم ببعض القتل |
Preciso de um favor: que descubras se a minha filha voltou a consumir. | Open Subtitles | أنا بحاجه لمعروفاً أريدك أن تعرف أن كانت إبنتي تتعاطى ثانية |
Desde criança que Maria, Rainha da Escócia, é perseguida pelos Ingleses pelo seu País e pela sua Coroa. | Open Subtitles | منذ أن كانت (ماري)، ملكة "اسكوتلاندا" طفلة أراد "الانجليز" بلدها ومُلكها. |
Desde criança que Maria, Rainha da Escócia, é perseguida pelos ingleses pelo seu País e pela sua Coroa. | Open Subtitles | منذ أن كانت (ماري)، ملكة "اسكوتلاندا" طفلة أراد "الانجليز" بلدها ومُلكها. |