Trabalhamos juntos desde... bem, desde que éramos miúdos, na verdade. | TED | نعمل معا منذ، حسناً، منذ أن كنا صغاراً، بالفعل. |
Tenho sentimentos por ti desde que éramos crianças, desde que as nossas mães começaram a trabalhar juntas. | Open Subtitles | كانت لدي مشاعر تجاهك لسنوات منذ أن كنا صغار و بدأت أمهاتنا في العمل معاً |
Tu odeias a cidade desde que éramos crianças. | Open Subtitles | أنا لست الوحيدة التي تهرب من والدها هنا لقد كرهت المدينة منذ أن كنا أطفالاً |
Após analisar as nossas amostras sanguíneas devo concluir que fomos todos infectados... | Open Subtitles | وبعد تحليل عينات من الدم لدينا ، ولا بد لي من استنتاج أن كنا كل مصاب |
Quando estávamos no mar com o San Po não nos faltava nada. | Open Subtitles | منذ أن كنا في البحر مق القائد بوو، كنا نمتلك كل شيء. |
Mas não me lembro de o tratarmos assim desde que estamos consigo. | Open Subtitles | هذا محتمل لكننى لا أتذكر إننى ناديته هكذا منذ أن كنا معك |
Desde que éramos crianças, antes de saber o quão inteligente tu és, e quão divertido e meigo podes ser, mesmo antes de saber sobre o teu dom... | Open Subtitles | أعني أنه منذ أن كنا صغاراً حتى قبل أن أعرف كم كنت ذكياً وكم تكون مرحا وجميلاً |
é um velho truque que eu faço desde que éramos pequenas. | Open Subtitles | إنها حيلة قديمة , كنت أقوم بها منذ أن كنا صغيرتان |
Ela tenta mandar nas pessoas desde que éramos crianças. | Open Subtitles | هذه الفتاة تحاول التآمر على الناس منذ أن كنا صغاراً |
Desde que éramos crianças, era ele que tinha toda a confiança. | Open Subtitles | انظر، منذ أن كنا أطفالاً لقد كان ذو الثقة |
Muitos americanos acreditam que os níveis de pobreza aumentaram, desde que éramos crianças, desde que vimos aquela imagem. | TED | كما ترون-- يعتقد معظم الأمريكييون أن الفقر قد أصبح أسوأ مما كان عليه منذ أن كنا أطفالا، بما أنهم شاهدوا تلك الرؤية. |
Ama-me desde que éramos crianças. | Open Subtitles | لكي أخبرك الحقيقة، هو واقع في الحب معي... منذ أن كنا صغاراً... |
Archie Miller tinha essa loja desde que éramos putos. | Open Subtitles | يحدث في ذلك المبنى الذي خلفكم أدار " آرشي ميلر " ذلك الدكان منذ أن كنا صبياناً هنا |
Sempre foi, desde que éramos crianças. | Open Subtitles | دائماً كان كذلك منذ أن كنا أطفالاً |
Não compro banda desenhada desde que éramos amigos. | Open Subtitles | لم أطالع قصة مصورة منذ أن كنا أصدقاء |
"desde que fomos ao "Em Cima do Pé de Feijão", | Open Subtitles | منذ أن كنا نذهب لأعلى الفاصوليا السحرية، |
Espectacular! Não fazíamos nada enquanto grupo desde que fomos observar pássaros. | Open Subtitles | رائع,لم نفعل شيء كمجموعة منذ أن كنا بطيور المراقبة. |
Bom, estávamos cá perto. Decidi vir cá cumprimentar. | Open Subtitles | حسناً صادف أن كنا بالجوار ففكرت أن نتوقف ونلقي التحيه |
Desde que estamos na Síria, houve um colapso financeiro catastrófico. | Open Subtitles | منذ أن كنا في سوريا ، كان هناك الإنهيار الكارثي المالي |
Nos conhecemos desde que nós tínhamos 17 anos, e eu sempre pensei assim. | Open Subtitles | عرفنا بعضاً منذ أن كنا في السابعة عشر واعتقدتدائماًأني.. |
Achei que íamos inventar algo mau e ver se conseguíamos vencer assim. | Open Subtitles | أعتقدت بأننا نأتي بشيء سيء لهم وسنرى أن كنا سنربح ذلك الطريق |