"أن كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que éramos
        
    • que fomos
        
    • estávamos
        
    • que estamos
        
    • tínhamos
        
    • que íamos
        
    Trabalhamos juntos desde... bem, desde que éramos miúdos, na verdade. TED نعمل معا منذ، حسناً، منذ أن كنا صغاراً، بالفعل.
    Tenho sentimentos por ti desde que éramos crianças, desde que as nossas mães começaram a trabalhar juntas. Open Subtitles كانت لدي مشاعر تجاهك لسنوات منذ أن كنا صغار و بدأت أمهاتنا في العمل معاً
    Tu odeias a cidade desde que éramos crianças. Open Subtitles أنا لست الوحيدة التي تهرب من والدها هنا لقد كرهت المدينة منذ أن كنا أطفالاً
    Após analisar as nossas amostras sanguíneas devo concluir que fomos todos infectados... Open Subtitles وبعد تحليل عينات من الدم لدينا ، ولا بد لي من استنتاج أن كنا كل مصاب
    Quando estávamos no mar com o San Po não nos faltava nada. Open Subtitles منذ أن كنا في البحر مق القائد بوو، كنا نمتلك كل شيء.
    Mas não me lembro de o tratarmos assim desde que estamos consigo. Open Subtitles هذا محتمل لكننى لا أتذكر إننى ناديته هكذا منذ أن كنا معك
    Desde que éramos crianças, antes de saber o quão inteligente tu és, e quão divertido e meigo podes ser, mesmo antes de saber sobre o teu dom... Open Subtitles أعني أنه منذ أن كنا صغاراً حتى قبل أن أعرف كم كنت ذكياً وكم تكون مرحا وجميلاً
    é um velho truque que eu faço desde que éramos pequenas. Open Subtitles إنها حيلة قديمة , كنت أقوم بها منذ أن كنا صغيرتان
    Ela tenta mandar nas pessoas desde que éramos crianças. Open Subtitles هذه الفتاة تحاول التآمر على الناس منذ أن كنا صغاراً
    Desde que éramos crianças, era ele que tinha toda a confiança. Open Subtitles انظر، منذ أن كنا أطفالاً لقد كان ذو الثقة
    Muitos americanos acreditam que os níveis de pobreza aumentaram, desde que éramos crianças, desde que vimos aquela imagem. TED كما ترون-- يعتقد معظم الأمريكييون أن الفقر قد أصبح أسوأ مما كان عليه منذ أن كنا أطفالا، بما أنهم شاهدوا تلك الرؤية.
    Ama-me desde que éramos crianças. Open Subtitles لكي أخبرك الحقيقة، هو واقع في الحب معي... منذ أن كنا صغاراً...
    Archie Miller tinha essa loja desde que éramos putos. Open Subtitles يحدث في ذلك المبنى الذي خلفكم أدار " آرشي ميلر " ذلك الدكان منذ أن كنا صبياناً هنا
    Sempre foi, desde que éramos crianças. Open Subtitles دائماً كان كذلك منذ أن كنا أطفالاً
    Não compro banda desenhada desde que éramos amigos. Open Subtitles لم أطالع قصة مصورة منذ أن كنا أصدقاء
    "desde que fomos ao "Em Cima do Pé de Feijão", Open Subtitles منذ أن كنا نذهب لأعلى الفاصوليا السحرية،
    Espectacular! Não fazíamos nada enquanto grupo desde que fomos observar pássaros. Open Subtitles رائع,لم نفعل شيء كمجموعة منذ أن كنا بطيور المراقبة.
    Bom, estávamos cá perto. Decidi vir cá cumprimentar. Open Subtitles حسناً صادف أن كنا بالجوار ففكرت أن نتوقف ونلقي التحيه
    Desde que estamos na Síria, houve um colapso financeiro catastrófico. Open Subtitles منذ أن كنا في سوريا ، كان هناك الإنهيار الكارثي المالي
    Nos conhecemos desde que nós tínhamos 17 anos, e eu sempre pensei assim. Open Subtitles عرفنا بعضاً منذ أن كنا في السابعة عشر واعتقدتدائماًأني..
    Achei que íamos inventar algo mau e ver se conseguíamos vencer assim. Open Subtitles أعتقدت بأننا نأتي بشيء سيء لهم وسنرى أن كنا سنربح ذلك الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus