Se chover aqui, procriam. Mas a maior parte vai continuar. A paragem seguinte, daqui a quatro ou cinco dias, | TED | إن أمطرت ستتزاوج. إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة، ربما بعد أربع أو خمس أيام ستكون شرق أفريقيا. |
Mas, sabem, o que me surpreende sempre nestas cartas é que, a maior parte foram escritas por pessoas que nunca se sentiram amadas num pedaço de papel. | TED | لكن، أتعلمون الأمرالذي كان دائما يتملكني في هذه الرسائل، أن معظمها قد كتبت من أشخاص، لم يسبق لهم أن عرفوا في حياتهم أنهم قد أحبوا على قطعة ورق |
Pensou que devia estar a acontecer qualquer coisa e estava certo. Quando olhou para uma série de casos, descobriu que a maior parte deles eram de pessoas que estavam a pedir que retirassem essa fotografia deles. | TED | اعتقد أن هناك حقًا شيءٌ ما آخر يجري وكان على حق، لأنه حين نظر خلال مجموعة من الحالات، وجد أن معظمها كانوا من الناس الذين قاموا بطلب إزالة صورة لأنفسهم. |
Por exemplo, embora mais de 100 livros sejam traduzidos do francês e publicados no Reino Unido anualmente, a maior parte deles vem de países como a França e a Suíça. | TED | لذلك، على سبيل المثال، على الرغم من أنه يتم ترجمة أكثر من 100 كتابٍ من الفرنسيّة وثم تُنشر سنوياً في المملكة المتحدة، إلاّ أن معظمها من الدول مثل فرنسا أو سويسرا. |
Atualmente, há uma imensidão de abordagens ao ioga moderno — embora a maior parte mantenha os três elementos nucleares da prática de Patañjali: as posturas físicas, os exercícios de respiração e a contemplação espiritual. | TED | اليوم، هناك عدد من أساليب اليوجا الحديثة - بالرغم من أن معظمها لا يزال يحتفظ بالأُسس الثلاثة لتعاليم باتانجالي: الأوضاع البدنية، وتمارين التنفس، والتأمل الروحي. |
- a maior parte está aqui. | Open Subtitles | أنا أظن أن معظمها هنا |
E, tenho a certeza, a maior parte são acidentes. | Open Subtitles | و أنا واثقة أن معظمها حوادث |