"أن معظمها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a maior parte
        
    Se chover aqui, procriam. Mas a maior parte vai continuar. A paragem seguinte, daqui a quatro ou cinco dias, TED إن أمطرت ستتزاوج. إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة، ربما بعد أربع أو خمس أيام ستكون شرق أفريقيا.
    Mas, sabem, o que me surpreende sempre nestas cartas é que, a maior parte foram escritas por pessoas que nunca se sentiram amadas num pedaço de papel. TED لكن، أتعلمون الأمرالذي كان دائما يتملكني في هذه الرسائل، أن معظمها قد كتبت من أشخاص، لم يسبق لهم أن عرفوا في حياتهم أنهم قد أحبوا على قطعة ورق
    Pensou que devia estar a acontecer qualquer coisa e estava certo. Quando olhou para uma série de casos, descobriu que a maior parte deles eram de pessoas que estavam a pedir que retirassem essa fotografia deles. TED اعتقد أن هناك حقًا شيءٌ ما آخر يجري وكان على حق، لأنه حين نظر خلال مجموعة من الحالات، وجد أن معظمها كانوا من الناس الذين قاموا بطلب إزالة صورة لأنفسهم.
    Por exemplo, embora mais de 100 livros sejam traduzidos do francês e publicados no Reino Unido anualmente, a maior parte deles vem de países como a França e a Suíça. TED لذلك، على سبيل المثال، على الرغم من أنه يتم ترجمة أكثر من 100 كتابٍ من الفرنسيّة وثم تُنشر سنوياً في المملكة المتحدة، إلاّ أن معظمها من الدول مثل فرنسا أو سويسرا.
    Atualmente, há uma imensidão de abordagens ao ioga moderno — embora a maior parte mantenha os três elementos nucleares da prática de Patañjali: as posturas físicas, os exercícios de respiração e a contemplação espiritual. TED اليوم، هناك عدد من أساليب اليوجا الحديثة - بالرغم من أن معظمها لا يزال يحتفظ بالأُسس الثلاثة لتعاليم باتانجالي: الأوضاع البدنية، وتمارين التنفس، والتأمل الروحي.
    - a maior parte está aqui. Open Subtitles أنا أظن أن معظمها هنا
    E, tenho a certeza, a maior parte são acidentes. Open Subtitles و أنا واثقة أن معظمها حوادث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more