Lamento fazê-lo passar por isto, mas precisamos de ter a certeza. | Open Subtitles | أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا ولكن علينا أن نتأكد |
Mas precisávamos de ter a certeza que não tirava apontamentos. | Open Subtitles | أردنا فقط أن نتأكد من عدم كتابتك لأية ملاحظات |
Só quero... ter a certeza de que não cancelam a execução novamente. | Open Subtitles | أنا فقط نريد أن نتأكد من أنها لا الغائها مرة أخرى. |
Eles vão ter. Queremos garantir que teremos o que queremos. | Open Subtitles | سوف يأخذونه نريد أن نتأكد أننا سنأخذ ما نريد |
Só temos de garantir que não o volta a fazer. | Open Subtitles | فقط ، علينا أن نتأكد ألا يقوم بهذا مُجدّداً |
Mesmo não sendo contagioso, evacuamos a esquadra até termos a certeza que a vítima foi exposta noutro lugar. | Open Subtitles | علينا أن نخلي المنطقة إلى أن نتأكد من المؤكد أن الضحية تعرض له في مكان آخر |
Queremos ter a certeza de que temos todos os factos. | Open Subtitles | نريد أن نتأكد فقط من اننا نملك كل الحقائق |
Só queríamos ter a certeza de que a chave funcionava. | Open Subtitles | أردنا أن نتأكد فقط من أن هذا المفتاح يعمل |
- Vamos só ter a certeza que tentámos tudo antes. | Open Subtitles | هل علينا أن نتأكد من علينا استكشاف كلّ الخيارات |
Só queremos ter a certeza que a filha dele recebe esta caixa. | Open Subtitles | نحن فقط نريد أن نتأكد ان ابنته تحصل على هذا الصندوق. |
E quando lançamos essas tecnologias para os doentes queremos ter a certeza de que fazemos uma pergunta muito difícil. | TED | و عندما نطلق تلك التكنولوجيات لعلاج المرضى فنحن نريد أن نتأكد تماما وأن نسأل أنفسنا سؤالا صعبا جدا |
Sentimos o cheiro da vossa comida. Quis ter a certeza que não eram Índios. | Open Subtitles | شممنا رائحة طعامكم, ولكن كان يجب أن نتأكد أنكم لستم الهنود |
Têm incisões abertas e têm de se manter esterilizadas, e temos de garantir que ficam entubadas e monitorizadas. | Open Subtitles | سيكون لديهم جروح مفتوحة، لذا يجب أن يظلوا عقيمين، وعلينا أن نتأكد من أن تظل الأنابيب |
Não. Temos de garantir que estes gatos vão para bons lares. | Open Subtitles | لا.يجب أن نتأكد من ان هذه القطط ستذهب لمنازل جيدة |
Para o caso de o Stavros chamar a polícia, quero garantir que estejam demasiado ocupados para responder. | Open Subtitles | للإحتياط إذا ماقام ستافروس بالإتصال على الشرطة نريد أن نتأكد أنهم منشغلين لكي يستجيبوا للنداء |
Podemos deixar de insistir numa receita para a otite do nosso filho, antes de termos a certeza do que foi que a causou. | TED | يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى. |
Temos que garantir que esses jovens, nas suas pequenas fazendas, ganhem dinheiro suficiente, para criarem uma vida para si mesmos, para criarem um futuro. | TED | لابد من أن نتأكد بأن هؤلاء الشباب في مزارعهم الصغيرة يستطيعون جني المال الكافي لبناء حياتهم لصنع مستقبلهم. |
Quando indicamos um juiz para o Supremo Tribunal, temos de saber que ele não tem segredos que os democratas possam usar contra nós. | Open Subtitles | عندما نسمي مرشحاً لرئاسة المحكمة العليا، يجب أن نتأكد أن لا ماضي لديه يمكن للديمقراطيين استخدامه ضدنا. |
Mas nós somos cientistas, então... tínhamos que ter certeza. | Open Subtitles | لكننا علماء لذا كان لزاماً علينا أن نتأكد |
Primeiro, temos de nos certificar de que os nossos sensores de radiação são monitorizados em todos as travessias. | Open Subtitles | أولاً، علينا أن نتأكد من أنّ كل أجهزة استشعار الاشعاع مراقبة بشكل صارم على جميع المعابر |
Nunca teremos a certeza de todos os factos de um fenómeno. | Open Subtitles | لا يمكن أن نتأكد من كل الحقائق المتعلقة بظاهرة |
É melhor certificarmo-nos que ninguém os vai encontrar. | Open Subtitles | حسناً، من الأفضل لنا أن نتأكد ألا يقترب منهم أحد، إذاً |
E temos que assegurar que eles não vão. | Open Subtitles | ولابد أن نتأكد من عدم حدوث هذا |
Temos de assegurar-nos que os media apresentem da melhor maneira. | Open Subtitles | لابد أن نتأكد أن وسائل الإعلام تعرضها بالشكل المناسب |