Devíamos tornar confortáveis as pessoas com o desconforto que elas sentem quando uma mulher diz não, rudemente. | TED | يجب أن نجعل الناس يرتاحون للانزعاج الذي يشعرون به عندما تقول النساء لا، دون اعتذار. |
Assim, se queremos trabalhar sem antibióticos, na criação de animais, temos de tornar os animais muito mais robustos. | TED | لذلك إذا أردنا العمل بدون المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني، علينا أن نجعل الحيوانات أكثر قوة. |
Nós podemos tornar isto a sua ultima missão e o seu último voo Isto não era para acontecer | Open Subtitles | يمكننا أن نجعل هذه أخر مهمه وأخر رحله لكِ هذا لم يكن من المفترض أن يحدث |
Em primeiro lugar tivemos que encontrar uma doadora substituta. Depois tivemos que fazer com que Samantha produzisse algumas expressões. | TED | كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات. |
Aquilo que temos de fazer é fazer robôs mais inteligentes. | TED | الأشياء التي نحتاجها هي أن نجعل الروبوتات أكثر ذكاءًا. |
Podemos escavar à mão ou podemos deixar que o vento escave por nós. | TED | نستطيع إما أن نحفرها بأيدينا أو أن نجعل الرياح تحفرها لنا |
Podemos conquistar os Sete Reinos sem tornar isto numa matança. | Open Subtitles | بإمكاننا أخذ الممالك السبع دون أن نجعل منها مسالخ. |
Se pudemos tornar viva a matéria, teríamos o mesmo tipo de riscos? | TED | لو استطعنا أن نجعل المادة حية، فهل ستكون لدينا "مخاطر مادية"؟ |
Penso que temos que tornar os nossos chefes responsáveis pelos seus funcionários de todas as maneiras que pudermos. | TED | وأعتقد أنه يجب أن نجعل مديرينا ورؤسائنا مٌلتزمون تجاه مرؤوسيهم بأي صورة ممكنة |
Precisamos dela para a nossa vida quotidiana, a fim de tornar o mundo um lugar mais pequeno. | TED | نحن نحتاج هذا في حياتنا اليومية، من أجل أن نجعل العالم مكانًا أصغر. |
O meu amigo Jaan Tallin costuma salientar que construir apenas foguetões não é o suficiente para tornar a nossa tecnologia poderosa. | TED | يشير صديقي جان تالين إلى أنه كما هي الحال مع الصواريخ، ليس كافيًا أن نجعل التكنولوجيا لدينا أقوى. |
Para acabar com este ciclo de insegurança, temos que tornar a agricultura uma opção viável. | TED | لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا |
Não importa, ainda podemos fazer com que o plano resulte. | Open Subtitles | لا يهم، يمكننا أن نجعل ما زالت خطة العمل. |
Significa fazer com que actos do ser humano pareçam actos de Deus. | Open Subtitles | وهو يعني أن نجعل عمل الإنسان يبدو وكأنه من صنع الله |
Não sei, talvez pareça uma loucura mas porque não havemos de tentar fazer com que isto resulte? | Open Subtitles | لا أعرف ربما هذه اللحظة مجنونة لماذا لا نحاول أن نجعل هذا الأمر ينجح ؟ |
E a tentativa de fazer a nossa relação funcionar? | Open Subtitles | ماذا عن محاولة أن نجعل الأمر بيننا ينجح؟ |
Porque temos de fazer com que isto pareça um desaparecimento. | Open Subtitles | لأنه كان علينا أن نجعل هذا الأمر كأنه اختفى |
Temos que fazer com que isso aconteça. De outro modo, esta jogada acaba. | Open Subtitles | يجب أن نجعل ذلك يحدث وإلا ستفشل تلك اللعبة |
Não podemos deixar que o medo pelo desconhecido tome decisões por nós. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نجعل الخوف من المجهول هو من يتخذ القرارات لنا |
No próximo modo, conseguimos fazer o Rezero seguir uma pessoa. | TED | في النسق الموالي، يمكننا أن نجعل ريزيرو يتبع شخصا. |
Vou já pedir ao Flintstone que assine. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نجعل فلينتستون يوقع هذه على الفور |
O que fazemos, literalmente, é ter as equipas a estender todo o plano estratégico numa parede gigante. | TED | ما نفعله حرفياً هو أن نجعل الفرق ترسم خطتها الإستراتيجية كاملة في حائط واحد ضخم |