ويكيبيديا

    "أن نجعل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tornar
        
    • fazer com que
        
    • de fazer
        
    • que fazer
        
    • deixar que
        
    • fazer o
        
    • pedir ao
        
    • ter as
        
    Devíamos tornar confortáveis as pessoas com o desconforto que elas sentem quando uma mulher diz não, rudemente. TED ‫يجب أن نجعل الناس يرتاحون‬ ‫للانزعاج الذي يشعرون به‬ ‫عندما تقول النساء لا، دون اعتذار.‬
    Assim, se queremos trabalhar sem antibióticos, na criação de animais, temos de tornar os animais muito mais robustos. TED لذلك إذا أردنا العمل بدون المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني، علينا أن نجعل الحيوانات أكثر قوة.
    Nós podemos tornar isto a sua ultima missão e o seu último voo Isto não era para acontecer Open Subtitles يمكننا أن نجعل هذه أخر مهمه وأخر رحله لكِ هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
    Em primeiro lugar tivemos que encontrar uma doadora substituta. Depois tivemos que fazer com que Samantha produzisse algumas expressões. TED كان علينا أولاً العثور على متبرع بديل، ومن ثم كان علينا أن نجعل سامانثا تقول بعض التعبيرات.
    Aquilo que temos de fazer é fazer robôs mais inteligentes. TED الأشياء التي نحتاجها هي أن نجعل الروبوتات أكثر ذكاءًا.
    Podemos escavar à mão ou podemos deixar que o vento escave por nós. TED نستطيع إما أن نحفرها بأيدينا أو أن نجعل الرياح تحفرها لنا
    Podemos conquistar os Sete Reinos sem tornar isto numa matança. Open Subtitles بإمكاننا أخذ الممالك السبع دون أن نجعل منها مسالخ.
    Se pudemos tornar viva a matéria, teríamos o mesmo tipo de riscos? TED لو استطعنا أن نجعل المادة حية، فهل ستكون لدينا "مخاطر مادية"؟
    Penso que temos que tornar os nossos chefes responsáveis pelos seus funcionários de todas as maneiras que pudermos. TED وأعتقد أنه يجب أن نجعل مديرينا ورؤسائنا مٌلتزمون تجاه مرؤوسيهم بأي صورة ممكنة
    Precisamos dela para a nossa vida quotidiana, a fim de tornar o mundo um lugar mais pequeno. TED نحن نحتاج هذا في حياتنا اليومية، من أجل أن نجعل العالم مكانًا أصغر.
    O meu amigo Jaan Tallin costuma salientar que construir apenas foguetões não é o suficiente para tornar a nossa tecnologia poderosa. TED يشير صديقي جان تالين إلى أنه كما هي الحال مع الصواريخ، ليس كافيًا أن نجعل التكنولوجيا لدينا أقوى.
    Para acabar com este ciclo de insegurança, temos que tornar a agricultura uma opção viável. TED لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا
    Não importa, ainda podemos fazer com que o plano resulte. Open Subtitles لا يهم، يمكننا أن نجعل ما زالت خطة العمل.
    Significa fazer com que actos do ser humano pareçam actos de Deus. Open Subtitles وهو يعني أن نجعل عمل الإنسان يبدو وكأنه من صنع الله
    Não sei, talvez pareça uma loucura mas porque não havemos de tentar fazer com que isto resulte? Open Subtitles لا أعرف ربما هذه اللحظة مجنونة لماذا لا نحاول أن نجعل هذا الأمر ينجح ؟
    E a tentativa de fazer a nossa relação funcionar? Open Subtitles ماذا عن محاولة أن نجعل الأمر بيننا ينجح؟
    Porque temos de fazer com que isto pareça um desaparecimento. Open Subtitles لأنه كان علينا أن نجعل هذا الأمر كأنه اختفى
    Temos que fazer com que isso aconteça. De outro modo, esta jogada acaba. Open Subtitles يجب أن نجعل ذلك يحدث وإلا ستفشل تلك اللعبة
    Não podemos deixar que o medo pelo desconhecido tome decisões por nós. Open Subtitles لا يمكننا أن نجعل الخوف من المجهول هو من يتخذ القرارات لنا
    No próximo modo, conseguimos fazer o Rezero seguir uma pessoa. TED في النسق الموالي، يمكننا أن نجعل ريزيرو يتبع شخصا.
    Vou já pedir ao Flintstone que assine. Open Subtitles نحن يمكن أن نجعل فلينتستون يوقع هذه على الفور
    O que fazemos, literalmente, é ter as equipas a estender todo o plano estratégico numa parede gigante. TED ما نفعله حرفياً هو أن نجعل الفرق ترسم خطتها الإستراتيجية كاملة في حائط واحد ضخم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد