Acredito que a mesma pessoa é responsável por ambas. | Open Subtitles | أعتقد أن نفس الشخص هو المسئول في الحاتين. |
Julgamos que a mesma pessoa que matou o Andy Taffert matou o Frankie Clayvin, de Memphis, há 15 anos. | Open Subtitles | نعتقد أن نفس الشخص الذي قتل آندي تافرت قام بقتل فرانكي كلايفين من ممفيس قبل 15 عام |
Foi confirmado pelo nosso laboratório de balística que a mesma arma, uma pistola .32, que foi usada em três homicídios anteriores, foi usada a noite passada num tiroteio numa carruagem do metro. | Open Subtitles | تم التأكيد من قبل مختبر المقذوفات أن نفس السلاح, مسدس عيار 0.32 بوصة والذي استخدم في الحوادث الثلاث السابقة |
Ano após ano, testemunhas disseram que o mesmo as fez despistar-se: | Open Subtitles | كل عام ، الشهود قالوا أن نفس الشئ تسبب بالحادث |
Acho que o mesmo bastão usado na lente da câmera... foi usado para pintar os rostos. | Open Subtitles | تخميني أن نفس المريض الذي إستعمل هذا لتغطية الكاميرات |
O que o faz pensar que é o mesmo tipo a matar de novo? | Open Subtitles | ها,ما الذى يجعلك تعتقد أن نفس الشخص يقوم بالقتل مره أخرى؟ |
As provas forenses indicam que a mesma pessoa, ou pessoas, foram responsáveis. | Open Subtitles | انطلاقا من الأدلة الجنائية، وأود أن أقول أن نفس الشخص أو الأشخاص كانوا مسؤولين |
Bom, se a arma é a mesma, é provável que a mesma pessoa os tivesse morto a todos. | Open Subtitles | حسنا، إن كان نفس السلاح، فعلى الأغلب أن نفس الشخص قتلهم جميعا. |
imagine que a mesma churrasqueira está por ali eu ganhei outra vez o seu vestido favorito e | Open Subtitles | على شيء تصور أن نفس الشواء سيقام هنا أنني ارتديت ثوبك المفضل ثانيةً |
Portanto, o que assustou no Sputnik não foi a bola em órbita, mas o facto de que a mesma tecnologia podia ser usada para lançar uma ogiva nuclear sobre qualquer cidade. | TED | لذا، الشئ المخيف حول سبوتنك لم يكن دوران الكرة ذاتها، ولكن الحقيقة أن نفس التكنولوجيا يمكن أن تُستخدم لإطلاق رؤوس حربية نووية نحو أي مدينة |
Também será muito mais dinâmico. Podem ver que a mesma forma abre-se e fecha-se dum modo muito dinâmico quando a atravessamos, porque tem incorporada a qualidade dum vetor dinâmico | TED | وهو أيضا أكثر ديناميكية ، بحيث يمكنك أن ترى أن نفس الشكل يفتح ويغلق بطريقة ديناميكية للغاية بينما تتنقل عبره ، لأنه يحتوي على هذه النوعية من الحركة الموجهة مبنية فيه. |
O que importa é que a mesma mão que me salvou de minha vida de degradação, me trouxe a você. | Open Subtitles | لا يهم_ كل مايهم أن نفس اليـد التي سلمتني... َ |
Não vi nenhuma evidência que prove que a mesma pessoa que baleou a Coveira também matou esta vítima. | Open Subtitles | لم أرى أي دليل يدل (أن نفس الشخص الذي أطلق النار على (حفار القبور أيضاً قتل هذه الضحية |
E parece que a mesma arma foi usada para matar o Dunn. | Open Subtitles | ويبدو أن نفس المسدس (اُستخدم هنا لقتل (دون |
As pessoas da Mesopotâmia não poderiam saber que a mesma seca estava a esmagar as civilizações que despontavam no Egipto, na Grécia, na Índia, no Paquistão e na China. | Open Subtitles | وسكان (ميسوبوتيما) لم يكونوا يعرفون أن نفس الجفاف كان يقضي على حضارات مِـصـر، اليونان، الهند، باكستان، الصين كل آلهة الأرض |
No tempo revertido parece-me que o mesmo fenómeno faria com que o tempo acelerasse. | Open Subtitles | في الوقت العكسي، منطقيا أن نفس الظاهرة سوف تسبب الوقت لتسريع. |
Pelo modus operandi, é racional pensar que o mesmo assassino que atraiu estes homens à morte, pode também ter levado a menina Sara. | Open Subtitles | أيتها الملازمة , طريقة العمل مشابهة يبدو منطقياً أن نفس القاتل الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم |
- Mas depois disse que o mesmo rapaz graduou-se no secundário há 6 anos atrás. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك قالت أن نفس الطفل تخرج من المدرسة الثانوية منذ 6 سنوات |
Li os seus arquivos do caso parece que o mesmo criminoso voltou. | Open Subtitles | قرأت ملفات قضيتك .. يبدو أن نفس المجرم هو العودة. |
Isso significaria que é o mesmo sujeito. | Open Subtitles | هذا سيعني أن نفس الرجل |
Juro que é o mesmo! | Open Subtitles | أقسم أن نفس واحد! |