"أن نفس" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a mesma
        
    • que o mesmo
        
    • que é o mesmo
        
    Acredito que a mesma pessoa é responsável por ambas. Open Subtitles أعتقد أن نفس الشخص هو المسئول في الحاتين.
    Julgamos que a mesma pessoa que matou o Andy Taffert matou o Frankie Clayvin, de Memphis, há 15 anos. Open Subtitles نعتقد أن نفس الشخص الذي قتل آندي تافرت قام بقتل فرانكي كلايفين من ممفيس قبل 15 عام
    Foi confirmado pelo nosso laboratório de balística que a mesma arma, uma pistola .32, que foi usada em três homicídios anteriores, foi usada a noite passada num tiroteio numa carruagem do metro. Open Subtitles تم التأكيد من قبل مختبر المقذوفات أن نفس السلاح, مسدس عيار 0.32 بوصة والذي استخدم في الحوادث الثلاث السابقة
    Ano após ano, testemunhas disseram que o mesmo as fez despistar-se: Open Subtitles كل عام ، الشهود قالوا أن نفس الشئ تسبب بالحادث
    Acho que o mesmo bastão usado na lente da câmera... foi usado para pintar os rostos. Open Subtitles تخميني أن نفس المريض الذي إستعمل هذا لتغطية الكاميرات
    O que o faz pensar que é o mesmo tipo a matar de novo? Open Subtitles ها,ما الذى يجعلك تعتقد أن نفس الشخص يقوم بالقتل مره أخرى؟
    As provas forenses indicam que a mesma pessoa, ou pessoas, foram responsáveis. Open Subtitles انطلاقا من الأدلة الجنائية، وأود أن أقول أن نفس الشخص أو الأشخاص كانوا مسؤولين
    Bom, se a arma é a mesma, é provável que a mesma pessoa os tivesse morto a todos. Open Subtitles حسنا، إن كان نفس السلاح، فعلى الأغلب أن نفس الشخص قتلهم جميعا.
    imagine que a mesma churrasqueira está por ali eu ganhei outra vez o seu vestido favorito e Open Subtitles على شيء تصور أن نفس الشواء سيقام هنا أنني ارتديت ثوبك المفضل ثانيةً
    Portanto, o que assustou no Sputnik não foi a bola em órbita, mas o facto de que a mesma tecnologia podia ser usada para lançar uma ogiva nuclear sobre qualquer cidade. TED لذا، الشئ المخيف حول سبوتنك لم يكن دوران الكرة ذاتها، ولكن الحقيقة أن نفس التكنولوجيا يمكن أن تُستخدم لإطلاق رؤوس حربية نووية نحو أي مدينة
    Também será muito mais dinâmico. Podem ver que a mesma forma abre-se e fecha-se dum modo muito dinâmico quando a atravessamos, porque tem incorporada a qualidade dum vetor dinâmico TED وهو أيضا أكثر ديناميكية ، بحيث يمكنك أن ترى أن نفس الشكل يفتح ويغلق بطريقة ديناميكية للغاية بينما تتنقل عبره ، لأنه يحتوي على هذه النوعية من الحركة الموجهة مبنية فيه.
    O que importa é que a mesma mão que me salvou de minha vida de degradação, me trouxe a você. Open Subtitles لا يهم_ كل مايهم أن نفس اليـد التي سلمتني... َ
    Não vi nenhuma evidência que prove que a mesma pessoa que baleou a Coveira também matou esta vítima. Open Subtitles لم أرى أي دليل يدل (أن نفس الشخص الذي أطلق النار على (حفار القبور أيضاً قتل هذه الضحية
    E parece que a mesma arma foi usada para matar o Dunn. Open Subtitles ويبدو أن نفس المسدس (اُستخدم هنا لقتل (دون
    As pessoas da Mesopotâmia não poderiam saber que a mesma seca estava a esmagar as civilizações que despontavam no Egipto, na Grécia, na Índia, no Paquistão e na China. Open Subtitles وسكان (ميسوبوتيما) لم يكونوا يعرفون أن نفس الجفاف كان يقضي على حضارات مِـصـر، اليونان، الهند، باكستان، الصين كل آلهة الأرض
    No tempo revertido parece-me que o mesmo fenómeno faria com que o tempo acelerasse. Open Subtitles في الوقت العكسي، منطقيا أن نفس الظاهرة سوف تسبب الوقت لتسريع.
    Pelo modus operandi, é racional pensar que o mesmo assassino que atraiu estes homens à morte, pode também ter levado a menina Sara. Open Subtitles أيتها الملازمة , طريقة العمل مشابهة يبدو منطقياً أن نفس القاتل الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم
    - Mas depois disse que o mesmo rapaz graduou-se no secundário há 6 anos atrás. Open Subtitles لكن بعد ذلك قالت أن نفس الطفل تخرج من المدرسة الثانوية منذ 6 سنوات
    Li os seus arquivos do caso parece que o mesmo criminoso voltou. Open Subtitles قرأت ملفات قضيتك .. يبدو أن نفس المجرم هو العودة.
    Isso significaria que é o mesmo sujeito. Open Subtitles هذا سيعني أن نفس الرجل
    Juro que é o mesmo! Open Subtitles أقسم أن نفس واحد!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus