ويكيبيديا

    "أن يعيش في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • viver numa
        
    • viver em
        
    • de viver nas
        
    Ninguém escolhe viver numa comunidade perigosa, onde não podem fazer exercício. TED لأنه لا أحد يختار أن يعيش في مجتمع غير آمن حيث لا يمكنهم التمرّن.
    Ele estaria melhor a viver numa lixeira! Open Subtitles أفضل له أن يعيش في سلّة مهملات , عن العيش معك
    Dá-me apenas hoje. És tu que queres viver numa casa grande para 12 pessoas. Open Subtitles أمهليني اليوم فقط, أنتِ من أراد أن يعيش في منزل يكفي لـ12 شخص
    Mas o que é muito interessante é que, há uns anos, os cientistas do censo descobriram que ele consegue viver em sedimentos pobres em oxigénio no fundo do Mar Mediterrâneo. TED لكن الشيء المثير حوله بالفعل أن علماء التعداد اكتشفوا قبل عدة سنوات أن هذا الكائن يمكن أن يعيش في رواسب خالية من الأكسجين في أعماق البحر المتوسط.
    Conheço um animal que pode viver em água a ferver ou no gelo sólido. Open Subtitles اعرف كائن يستطيع أن يعيش في ماء مغلي أو في جليد صلب
    Era uma vez, o fantasma de um miúdo que gostava de viver nas sombras, para não assustar as pessoas. Open Subtitles كان هناك ذات مرة شبح لفتى... حيثُ أحبّ أن يعيش في ظلال الأشياء... حتى لا يُخيف الناس
    Era uma vez, o fantasma de um miúdo que gostava de viver nas sombras das coisas, para não assustar as pessoas. Open Subtitles كان هناك ذات مرة شبح لفتى... حيثُ أحبّ أن يعيش في ظلال الأشياء... حتى لا يُخيف الناس
    Achas que é bom para ele viver numa caixa preta? Open Subtitles هل تعتقدين أنه من المناسب له أن يعيش في صندوق أسود؟
    O Sr. Solloway optou por viver numa casa com um só quarto a quase 100 quilómetros da cidade. Open Subtitles سيد سولواي اختار أن يعيش في كوخ من غرفه واحده يبعد 60 ميلاً عن داخل المدينه 60؟
    E o seu espírito humano pode viver numa bela simbiose com um anjo que lhe proporcionará a força e a vitalidade de que tanto carece. Open Subtitles والروح الإنسانية بك يمكن أن يعيش في التعايش الجميل مع ملاكا الذين سوف توفر قوة والحيوية التي
    E há esta citação de Flaubert, que eu adoro: "Sempre tentei viver numa torre de marfim, "mas há uma maré de merda a bater nas suas paredes, "ameaçando fazê-la cair." TED ويوجد هذا الاقتباس من فلوبير الذي أحبه : "حاولت دائماً أن يعيش في برج عاجي، ولكن مد القرف ضرب في جدرانه، تهدد بتقويضها ".
    onde tu e os teus amaldiçoados semelhantes possam viver em paz. Open Subtitles لذا سيكون هناك على الأقل مكان واحد على أرض الله الخضراء... حيث أنت ونوعك المظلوم يمكن أن يعيش في سلام.
    Levantantem-se, ó condenados desta terra, que sempre têm forças para viver em fome e miséria. Open Subtitles هيا انهضوا من يقبل أن يعيش في ذل وفاقة
    Ele escolheu viver em dor constante. Open Subtitles لقد إختار أن يعيش في ألم متواصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد