Ninguém escolhe viver numa comunidade perigosa, onde não podem fazer exercício. | TED | لأنه لا أحد يختار أن يعيش في مجتمع غير آمن حيث لا يمكنهم التمرّن. |
Ele estaria melhor a viver numa lixeira! | Open Subtitles | أفضل له أن يعيش في سلّة مهملات , عن العيش معك |
Dá-me apenas hoje. És tu que queres viver numa casa grande para 12 pessoas. | Open Subtitles | أمهليني اليوم فقط, أنتِ من أراد أن يعيش في منزل يكفي لـ12 شخص |
Mas o que é muito interessante é que, há uns anos, os cientistas do censo descobriram que ele consegue viver em sedimentos pobres em oxigénio no fundo do Mar Mediterrâneo. | TED | لكن الشيء المثير حوله بالفعل أن علماء التعداد اكتشفوا قبل عدة سنوات أن هذا الكائن يمكن أن يعيش في رواسب خالية من الأكسجين في أعماق البحر المتوسط. |
Conheço um animal que pode viver em água a ferver ou no gelo sólido. | Open Subtitles | اعرف كائن يستطيع أن يعيش في ماء مغلي أو في جليد صلب |
Era uma vez, o fantasma de um miúdo que gostava de viver nas sombras, para não assustar as pessoas. | Open Subtitles | كان هناك ذات مرة شبح لفتى... حيثُ أحبّ أن يعيش في ظلال الأشياء... حتى لا يُخيف الناس |
Era uma vez, o fantasma de um miúdo que gostava de viver nas sombras das coisas, para não assustar as pessoas. | Open Subtitles | كان هناك ذات مرة شبح لفتى... حيثُ أحبّ أن يعيش في ظلال الأشياء... حتى لا يُخيف الناس |
Achas que é bom para ele viver numa caixa preta? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه من المناسب له أن يعيش في صندوق أسود؟ |
O Sr. Solloway optou por viver numa casa com um só quarto a quase 100 quilómetros da cidade. | Open Subtitles | سيد سولواي اختار أن يعيش في كوخ من غرفه واحده يبعد 60 ميلاً عن داخل المدينه 60؟ |
E o seu espírito humano pode viver numa bela simbiose com um anjo que lhe proporcionará a força e a vitalidade de que tanto carece. | Open Subtitles | والروح الإنسانية بك يمكن أن يعيش في التعايش الجميل مع ملاكا الذين سوف توفر قوة والحيوية التي |
E há esta citação de Flaubert, que eu adoro: "Sempre tentei viver numa torre de marfim, "mas há uma maré de merda a bater nas suas paredes, "ameaçando fazê-la cair." | TED | ويوجد هذا الاقتباس من فلوبير الذي أحبه : "حاولت دائماً أن يعيش في برج عاجي، ولكن مد القرف ضرب في جدرانه، تهدد بتقويضها ". |
onde tu e os teus amaldiçoados semelhantes possam viver em paz. | Open Subtitles | لذا سيكون هناك على الأقل مكان واحد على أرض الله الخضراء... حيث أنت ونوعك المظلوم يمكن أن يعيش في سلام. |
Levantantem-se, ó condenados desta terra, que sempre têm forças para viver em fome e miséria. | Open Subtitles | هيا انهضوا من يقبل أن يعيش في ذل وفاقة |
Ele escolheu viver em dor constante. | Open Subtitles | لقد إختار أن يعيش في ألم متواصل |