Não precisa do transplante de medula. parámos a radiação a tempo. | Open Subtitles | لذا فلا تحتاج لزراعة نخاع و أوقفنا الإشعاع بالوقت المناسب |
Ele contratou três camiões. parámos um deles, mas estava vazio. | Open Subtitles | قام بإستئجار ثلاث شاحنات أوقفنا إحداها لكنّها كانت فارغة |
Se pararmos todos os túneis só os irá convencer de que estamos a cavar. | Open Subtitles | لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق |
Impedimos uma grande invasao. Em 3 dias atravessavam a fronteira. | Open Subtitles | لقد أوقفنا غزو رئيسي منذ ثلاث أيام وهم يعبرون الحدود |
Paramos a mudança do Depósito. | Open Subtitles | إسترجعنا المكان يضرب. أوقفنا المخزن من الإنتقال. |
Não, se o autocarro parar agora será um mar de sangue. | Open Subtitles | لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة الآن، فسيحولها لحمام من الدماء |
Houston, fala Daedalus. Detivemos a queda. | Open Subtitles | هيوستون ، هنا ديديليوس لقد أوقفنا السقوط |
Desaparece, rocha estúpida parámos o relógio do fim do mundo! | Open Subtitles | خذ طريقك أيها الصخر الغبي لقد أوقفنا نهاية العالم |
parámos de olhar para ele como um problema, e passámos a olhar para ele como uma oportunidade para melhorar. | TED | أوقفنا النظر إليه كمشكلة، وبدأنا بالنظر إليه كفرصة للتحسّن. |
Vamos ver. parámos o mundo. | TED | فلنرى. لقد أوقفنا العالم. هذه هي إحصائيات الأمم المتحدة |
Nós parámos a hemorragia, mas o número de glóbulos brancos continua a diminuir. | Open Subtitles | أوقفنا النزيف لكن الخلايا البيضاء تستمر بالهبوط |
Se pararmos o fim do mundo, ninguém vai reparar na cicatriz. | Open Subtitles | إذا أوقفنا إنتهاء العالم لن تكون الندبة ملحوظة |
Se pararmos todos os túneis só os irá convencer de que estamos a cavar. | Open Subtitles | لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق |
Se pararmos o coração, podemos analisá-lo e depois, reanimá-lo. | Open Subtitles | لو أوقفنا قلبها، فيمكننا التقاط الصور ثمّ إعادةُ تشغيله |
Impedimos a destruição de uma cultura inteira de aberrações. | Open Subtitles | لقد أوقفنا إنقراض ثقافة كاملة من الخارقين |
- O sistema é gerido por computador. Ligámo-nos a ele e Impedimos todos os comboios de entrarem no túnel. | Open Subtitles | يتحكّم الحاسوب بالنظام، أوقفنا جميع القطارات المتجهة للنفق |
Paramos o ataque do alvo aos ventiladores. | Open Subtitles | أوقفنا هجوم القرصان على أجهزة التنفس الصناعي |
Sabia que estávamos quase a chegar até si, quando Paramos o seu ataque aos ventiladores, então mudou o seu plano. | Open Subtitles | كنتِ تعلمين بأننا قريبين منكِ عندما أوقفنا أختراق أجهزة التنفس الصناعي قمتِ بتغيير خطتكِ |
Vá lá, podemos parar com terapia de casais? | Open Subtitles | بربك , هلاّ أوقفنا علاج الأزواج هذا , حسناً ؟ |
Detivemos este jovem a conduzir o carro da sua filha. | Open Subtitles | مساء الخير لقد أوقفنا هذا الشاب و هو يقود سيارة أبنتك |
Se impedirmos isso prevenimos este mundo de existir. | Open Subtitles | إذا أوقفنا حدوث تلك اللحظة، فلن يتواجد هذا العالم مُجدداً. |
Nem por isso, travámos o Criador de Bonecas, não? | Open Subtitles | ليس بالكثير، لقد أوقفنا صانع الدمى، أليس كذلك؟ |
Não estamos aqui para vos magoar. Desligámos a voz do Diretor. | Open Subtitles | لسنا هنا لإيذائكم، لقد أوقفنا صوت المدير |
A questão é que não notei o erro dela até que... estacionamos e tirei o troco da gaveta. | Open Subtitles | المغزى هو إني لم ألحظ خطأها إلى أن أوقفنا السيارة و أخذت الفكة من منفضة السجائر |
Sim. Se tiver razão e interrompermos o tratamento, vai melhorar. | Open Subtitles | نعم، و إن كنت محقاً و أوقفنا العلاج الحالي سيتحسن |
O facto de a frequência cardíaca ter normalizado quando suspendemos... | Open Subtitles | حقيقة أن قلبها عاد لطبيعته ...عندما أوقفنا الدواء تشير |