Disseram também que ele estava sem dinheiro. Pode ser uma pista. | Open Subtitles | قالوا أيضاً أنه كان مفلساً, و لذا لدينا دليل آخر |
Acreditamos também que estes ecrãs de forma dinâmica podem mudar a forma de colaboramos remotamente com as pessoas. | TED | ونعتقد أيضاً أنه يمكن لعروض هذه الأشكال الفعالة أن تغير حقاً الطرق التي يمكننا فيها التعاون مع الناس عن بعد. |
Lembrem-se também que servo algum está acima do seu amo. | Open Subtitles | تذكروا أيضاً أنه ليس الخادم أعظم من سيده. |
Sabemos também que antes do seu casamento, assinou um acordo pré-nupcial. | Open Subtitles | نحن نعلم ونعلم أيضاً أنه قبل زواجك وقعت إتفاق قبل الزواج |
Sabiam também que, depois do "apartheid", quando o novo governo entrou no parlamento, não havia casas de banhos para mulheres no edifício? | TED | وهل تعلمون أيضاً أنه بعد حكم الفصل العنصري، عندما قامت الحكومة الجديدة بالدخول في بيوت البرلمان، لم يكن هناك أي مراحيض للنساء في المبنى؟ |
Ouvi também que pode estar na cidade. | Open Subtitles | سمعت أيضاً أنه ربما يكون بالمدينة |
A Gabrielle aprendera também que, por muito que tentasse... | Open Subtitles | تعلّمت "غابريل" أيضاً أنه مهما عملتبجهد.. |
Disse-me também que ficarias fulo se descobrisses que eu o tenho. | Open Subtitles | ...وقد أخبرنى أيضاً أنه من المحتمل أن تثير غضباً إذا علمت أنها معى... |
Diz-lhe também que ele é um otário. | Open Subtitles | أخبره أيضاً أنه أحمق |