Vamos. Espera, espera. Querida, não vais a lado nenhum. | Open Subtitles | مهلاً، مهلاً، عزيزتي لن تذهبين إلى أيّ مكان |
Murphy não irá a lado nenhum. Não o vamos deixar aqui. | Open Subtitles | ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن ولن نتركه هنا |
Tem a certeza que ela não vá a lado nenhum sozinha. | Open Subtitles | تأكّد من أنها لا تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان لوحده |
qualquer lugar onde restos humanos pudessem tocar o granito. | Open Subtitles | أيّ مكان يظلّ فيه الإنسان على صلة بالجرانيت |
Se eu me voltar a tele-transportar, posso ir parar a qualquer lado. | Open Subtitles | لو نقلت نفسي فورياً قد ينتهي بي المطاف إلى أيّ مكان |
Ele não poderia estacionar em lugar nenhum. | Open Subtitles | من المستحيل أن يكون قد ركن سيارته في أيّ مكان |
Salvo por uma ordem judicial, não vai a nenhum lugar. | Open Subtitles | بناءً على قرار المحكمة، لن يذهب إلى أيّ مكان. |
A partir de agora, vocês não vão a lado nenhum sem mim. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، لن يذهب كلاكُما إلي أيّ مكان بدوني |
Não vamos a lado nenhum até termos a benção do Splinter. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى نحصل على مباركة سبلينتر. |
A minha mãe nunca me levou a lado nenhum. | Open Subtitles | رحلة بالسيارة أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان |
Não vamos chegar a lado nenhum, se continuar a mentir-me. | Open Subtitles | لن نصل إلى أيّ مكان لو واصلت الكذب عليّ. |
O meu lugar é aqui, pai. Não vou a lado nenhum. | Open Subtitles | مكاني هنا ، يا أبي لن أذهب إلى أيّ مكان. |
Tenho milhares de kilómetros voados e nunca estive em lado nenhum. | Open Subtitles | لقد طرتُ آلاف الأميال ولم أذهب إلى أيّ مكان أبداً |
Podes ir a qualquer lugar da fortaleza, excepto este quarto. | Open Subtitles | بإمكانك الذهاب إلى أيّ مكان بالحصن عدا تلك الغرفة |
Ele canta em qualquer lugar de 6 a 30 minutos e então começa novamente. | Open Subtitles | سيغني في أيّ مكان من ست إلى 30 دقيقة، وبعدها سيبدأ مجددًا. |
Depois podemos vendê-los em qualquer lado. Em todo o lado! | Open Subtitles | وأيضًا يُمكننا بيع الملصقات في أيّ مكان وكل مكان |
Ele não poderia estacionar em lugar nenhum. | Open Subtitles | من المستحيل أن يكون قد ركن سيارته في أيّ مكان |
- Claro. Estas negociações não vão a nenhum lugar. | Open Subtitles | ليس كأنّ هذه المفاوضات تسير إلى أيّ مكان. |
Verifiquem todas as janelas. qualquer sítio onde entre luz. | Open Subtitles | تفقّدوا كلّ النوافذ، أيّ مكان يأتي الضوء منه |
Não vou a nenhum lado até que obtenha meus 30,000. | Open Subtitles | انا لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى أَحْصلْ على الـ30,000. |
É difícil leva-la a algum lugar sem chamar atenção. | Open Subtitles | آخذها إلى أيّ مكان بالكاد، بدون أن تتسبّب في جريمة |
Nunca pensei que iriam descobrir, porque nunca pensei que algum de nós alguma vez fosse a algum lado. | Open Subtitles | لم أعتقد أنّكم ستكتشفون ذلك لأني لم أك أظنّ أنّ أيّا منا سيذهب إلى أيّ مكان |
Não vou a lugar algum com você. Não agora, e nem ao Baile. | Open Subtitles | لن أذهب معك الى أيّ مكان ليس الآن ولا حتّى في حفلة الترحيب |
Podias estar em qualquer parte do mundo por esta altura. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تكوني في أيّ مكان حول العالم الآن |
Não tinham sítio nenhum para deixar os seus filhos. | TED | لم يكن هناك أيّ مكان ليضعوا فيه أطفالهم. |
Se andares vigorosamente numa farda de piloto, podes ir onde quiseres. | Open Subtitles | إذا مشيت بهمّة مرتدياً زيّ عسكري الطيران، يمكنك ولوج أيّ مكان |
As pessoas a viverem a suas vidas, a passear ao sol, sentando-se juntas no parque... ou onde quer que escolham sentar-se juntas. | Open Subtitles | أناس يمارسون أعمال حياتهم، يتجوّلون تحت الشمس، يجلسون معاً في المنتزه أو أيّ مكان يختاروه ليجلسوا معاً |