Isso é mais do que as mortes causadas por VIH/SIDA, pela tuberculose, malária ou diarreia. | TED | أي أكثر من عدد الوفيات التي سبّبتها أمراضٌ كالإيدز، والسُّل، والملاريا أو الإسهال. |
E não vou ouvir mais essas tolices... cabalísticas, quânticas, e sei lá mais o quê! | Open Subtitles | وأنا لن أستمع إلى أي أكثر من. معتقداتك الصوفية وكلامك الغير منطقي أبدا |
Não o vou escutar mais, você é a cobra. | Open Subtitles | أنا لن استمع إليك أي أكثر من ذلك انت الأفعى |
Não ligarei mais para as pequenas coisas. | Open Subtitles | أنا لا ستعمل عرق الاشياء الصغيرة أي أكثر من ذلك. |
já não queres brincar? | Open Subtitles | ما ، كنت لا تريد أن تلعب أي أكثر من ذلك؟ |
Sabes quando disse que já não pensava nos dias da universidade? | Open Subtitles | أنت تعرف عندما قلت لم أكن أعتقد عن تلك الأيام في يوني أي أكثر من ذلك؟ |
Quando sairmos daqui, talvez não o veja mais. | Open Subtitles | عندما نغادر هذا المكان ، أنا قد لا يكون لهم أي أكثر من ذلك. |
mais do que a soma da população de todos as nações ricas. | Open Subtitles | أي أكثر من مجموع عدد سكان جميع الدول الغنية |
mais do que a população total da Europa. | Open Subtitles | أي أكثر من مجموع سكان قارة أوروبا بالكامل |
Não posso mais fazer isto, Sam. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل أي أكثر من هذا ، وسام. |
Ela já não ia mais às aulas. | Open Subtitles | وقالت انها لم تكن قد جاءت إلى فئات أي أكثر من ذلك. |
E eu a pensar que ele não me podia surpeender mais. | Open Subtitles | فقط عندما كنت تعتقد أنه لا يمكن مفاجأة لك أي أكثر من ذلك. |
Deus não permita que mais ninguém seja igual a vocês. | Open Subtitles | لا سمح الله نحصل على أي أكثر من أمثالك. |
Um pouco mais dos seus cuidados cristãos poderão fazer com que algum de nós morra. | Open Subtitles | أي أكثر من بلدها الرعاية المسيحي قد مجرد الحصول على واحد منا قتل. |
E também nos custaram mais de 10 milhões de empregos. | TED | أي أكثر من 10 ملايين منصب شغل. |
Isto é, mais de 200 negros que morrem todos os dias não morreriam se a saúde dos brancos e dos negros fosse igual. | TED | أي أكثر من 200 شخص أسود يفارقون الحياة كل يوم وما كانوا ليفارقوا الحياة لو تساوت فرصهم للرعاية الصحية مع أقرانهم من البيض |
Agora eu sei que parece muito mas temos de lembrar que o PIB global é de mais de 80 biliões por ano, e a poupança estimada pela implementação destas soluções são de 74 bliões de dólares, mais do que o dobro dos custos. | TED | أعلم أن ذلك يبدو كثيرًا، لكن علينا أن نتذكر أن إجمالي الناتج المحلي العالمي يتخطى 80 تريليون دولار سنويًا، والتوفير المقدر من تنفيذ هذه الحلول هو 74 تريليون دولار، أي أكثر من ضعف التكاليف. |
Não aguento mais. | Open Subtitles | أنا لا يمكن اتخاذ أي أكثر من ذلك. |
Essa caixa de preconceitos já não parece tão porreira, pois não? | Open Subtitles | جلالة الملك. هذا المربع الأحكام المسبقة لا يبدو تماما حتى يبرد أي أكثر من ذلك، أليس كذلك؟ |