"أي أكثر من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais
        
    •   
    Isso é mais do que as mortes causadas por VIH/SIDA, pela tuberculose, malária ou diarreia. TED أي أكثر من عدد الوفيات التي سبّبتها أمراضٌ كالإيدز، والسُّل، والملاريا أو الإسهال.
    E não vou ouvir mais essas tolices... cabalísticas, quânticas, e sei lá mais o quê! Open Subtitles وأنا لن أستمع إلى أي أكثر من. معتقداتك الصوفية وكلامك الغير منطقي أبدا
    Não o vou escutar mais, você é a cobra. Open Subtitles أنا لن استمع إليك أي أكثر من ذلك انت الأفعى
    Não ligarei mais para as pequenas coisas. Open Subtitles أنا لا ستعمل عرق الاشياء الصغيرة أي أكثر من ذلك.
    não queres brincar? Open Subtitles ما ، كنت لا تريد أن تلعب أي أكثر من ذلك؟
    Sabes quando disse que não pensava nos dias da universidade? Open Subtitles أنت تعرف عندما قلت لم أكن أعتقد عن تلك الأيام في يوني أي أكثر من ذلك؟
    Quando sairmos daqui, talvez não o veja mais. Open Subtitles عندما نغادر هذا المكان ، أنا قد لا يكون لهم أي أكثر من ذلك.
    mais do que a soma da população de todos as nações ricas. Open Subtitles أي أكثر من مجموع عدد سكان جميع الدول الغنية
    mais do que a população total da Europa. Open Subtitles أي أكثر من مجموع سكان قارة أوروبا بالكامل
    Não posso mais fazer isto, Sam. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل أي أكثر من هذا ، وسام.
    Ela não ia mais às aulas. Open Subtitles وقالت انها لم تكن قد جاءت إلى فئات أي أكثر من ذلك.
    E eu a pensar que ele não me podia surpeender mais. Open Subtitles فقط عندما كنت تعتقد أنه لا يمكن مفاجأة لك أي أكثر من ذلك.
    Deus não permita que mais ninguém seja igual a vocês. Open Subtitles لا سمح الله نحصل على أي أكثر من أمثالك.
    Um pouco mais dos seus cuidados cristãos poderão fazer com que algum de nós morra. Open Subtitles أي أكثر من بلدها الرعاية المسيحي قد مجرد الحصول على واحد منا قتل.
    E também nos custaram mais de 10 milhões de empregos. TED أي أكثر من 10 ملايين منصب شغل.
    Isto é, mais de 200 negros que morrem todos os dias não morreriam se a saúde dos brancos e dos negros fosse igual. TED أي أكثر من 200 شخص أسود يفارقون الحياة كل يوم وما كانوا ليفارقوا الحياة لو تساوت فرصهم للرعاية الصحية مع أقرانهم من البيض
    Agora eu sei que parece muito mas temos de lembrar que o PIB global é de mais de 80 biliões por ano, e a poupança estimada pela implementação destas soluções são de 74 bliões de dólares, mais do que o dobro dos custos. TED أعلم أن ذلك يبدو كثيرًا، لكن علينا أن نتذكر أن إجمالي الناتج المحلي العالمي يتخطى 80 تريليون دولار سنويًا، والتوفير المقدر من تنفيذ هذه الحلول هو 74 تريليون دولار، أي أكثر من ضعف التكاليف.
    Não aguento mais. Open Subtitles أنا لا يمكن اتخاذ أي أكثر من ذلك.
    Essa caixa de preconceitos não parece tão porreira, pois não? Open Subtitles جلالة الملك. هذا المربع الأحكام المسبقة لا يبدو تماما حتى يبرد أي أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more