ويكيبيديا

    "أَقُولُ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • digo
        
    • diria
        
    • estou a dizer
        
    • eu disse
        
    • eu disser
        
    • dizer que
        
    • dizia
        
    • acho
        
    • posso dizer
        
    Eu digo que o Homem Invísivel está em sarilhos. Open Subtitles أنا أَقُولُ رجلَ خفي في الكثير مِنْ المشكلةِ.
    Sim, de facto, estou aborrecida, Marie, pois aquilo que digo e aquilo que faço parece ter pouca importância para si. Open Subtitles نعم، في واقع الامر، أَنا منزعجُ، ماري، لأن الذي أَقُولُ وما أنا أعْمَلُ يَبْدو للعِناية قليلاً جداً إليك.
    Quando eu digo que não posso, nem vocês sabem da metade. Open Subtitles عندما أَقُولُ لا أَستطيعُ أنتم لا تعلمون ماذا يعني هذا
    Eu diria que vimos pelo menos duas, ou ate três, personalidades separadas. Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نشهد على الأقل إثنان، رُبَّمَا حتى ثلاثة، شخصيات خفيه
    Não estou a dizer nada, só estou a fazer perguntas. Open Subtitles لا أَقُولُ أيّ شئَ، فقط سُؤال أسئلة. ذلك كُلّ.
    eu disse "rola" Não sei como é que eles saem de lá. Open Subtitles أَقُولُ "خرج من خط الانتاج"ا أنا لا أَعْرفُ كَمْ يصنعون منه.
    Se eu disser que não, deixas-me sair desta coisa na mesma? Open Subtitles إذا أَقُولُ لا، سَأنت دعْني خارج هذا الشيءِ؟
    Não digo nada até que o meu advogado chegue. Open Subtitles لا أَقُولُ أيّ شئَ حتى يُصبحْ محاميي هنا.
    digo que 18 é mais que 8 e equivale a 9. Open Subtitles أَقُولُ بأنّ 18 أكثر مِنْ 8 وهو مساويُ إلى 9.
    Eu digo para reunirmos os irmão e fazermos isto acontecer. Open Subtitles أَقُولُ نحن نَجْمعُ الإخوة سويّةً، الرجل، وصنع هذا يَحْدثُ.
    Mas digo que estava a par da situação do espião. Open Subtitles لكني أَقُولُ بأنّني كَانَ عِنْدي معرفةُ كاملةُ لوضع الجاسوسَ.
    Eu digo para os metermos no ar, depois tomamos uma decisão. Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نعيدهم جواً ثمّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّخذَ قرارَنا
    O tolo do médico diz que vais morrer, mas eu digo que não vais. Open Subtitles هذا الطبيبِ الأحمقِ يقول إنك ستموت لَكنِّي أَقُولُ بأنّك ستعيش
    E digo que devemos mantê-la assim. Open Subtitles وأنا أَقُولُ .نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى كذلك
    Porque é que diria que não percebo, se percebo? Open Subtitles لماذا أَقُولُ بأنّني اخذته و انا لم آخذه؟
    A avaliar pelo sangue, diria que foi na carótida. Open Subtitles وبالحكم من الدم، أنا أَقُولُ قَطعَ الشريان السباتي.
    Sabes, querida, eu diria que com a Dama aqui, a nossa vida é perfeita. Open Subtitles تَعْرفُ، عزيز، مَع السيدةِ هنا أنا أَقُولُ حياةَ كاملةُ جداً.
    Não estou a dizer que não fez, mas ele estava certo acerca das drogas. Open Subtitles لا أَقُولُ بأنّه غير ذلك لَكنَّه كَانَ محقّ بشأن المخدّراتِ.
    eu disse que saia às 17:30. Open Subtitles قُلتُ بأنّني أَقُولُ 5: 30، أَنْزلُ في 5: 30.
    O que acontece neste parque é o que eu disser. Open Subtitles الذي يَحْدثُ في هذا المتنزهِ هو ما أَقُولُ.
    Estou só a dizer que tenho de prender-te de manhã, por isso estou a pedir-te para saíres antes. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّني سوف إعتقلْك في الصباحِ، لذا أَطْلبُ مِنْك الخُرُوج قبل ذلك.
    dizia, Bert...? Open Subtitles ماذا كنت تقول، بيرت؟ أَنا فَقَطْ كنت أَقُولُ ياسيدة مكاندلز
    acho que eles deviam recomecar a usar a cadeira. Open Subtitles هم يَجِبُ أَنْ يُعيدوا الكرسي. ذلك الذي أَقُولُ.
    Não posso dizer honestamente que nunca desejei ninguém morto. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ بأمانة أَقُولُ ذلك أنا أَبَداً تَمنّيتُ أي واحد ميت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد