Então devia saber que a minha filha não é responsável pelo que o seu pai fez. | Open Subtitles | إذاً يجب أن تعرفي أنّ ابنتي ليست مسؤولة عمّا فعله والدها |
Se ele foi assim tão longe, então... devia ser eu a capturá-lo. | Open Subtitles | إذا تمادي لتلك الدرجة , إذاً يجب أن أكون الشخص الذي يقبض عليه |
Então deviam ter bom gosto. | Open Subtitles | إذاً يجب أن يكون لديهم ذوق أفضل. |
OK. Então, devíamos dividir-nos. A primeira que o vir berra. | Open Subtitles | حسناً، إذاً يجب أن ننقسم و لتنادينا أوّل مَنْ تسمع الصراخ |
Então devíamos fugir enquanto ainda podemos. | Open Subtitles | إذاً يجب أن نهرب بينما يمكننا ذلك |
(Risos) Se, enquanto país, acreditamos que o ensino é o "grande igualizador", Então devia ser isso mesmo: igual e justo. | TED | (ضحك) إذا نحن، كبلد، آمنَّا حقاً أن التعليم هو "المعادل الأعظم"، إذاً يجب أن يكون: متساو وعادل. |
Então devia falar com o Cardoza? | Open Subtitles | إذاً يجب أن أتحدث إلى (كاردوزا)؟ تعرف ماذا؟ |
Então, devia dizer alguma coisa. | Open Subtitles | إذاً يجب أن أقول شيئاً |
Então devíamos celebrar. | Open Subtitles | إذاً يجب أن نحتفل |
Então devíamos preparar-nos para seguir em frente. | Open Subtitles | إذاً يجب أن نجهز للرحيل |
Então devíamos falar com o Calvin, porque é ele quem deve ter hackeado a CIA e pode ser o mau da fita, ou ficamos aqui o dia todo. | Open Subtitles | حسناً، إذاً يجب أن نتحدث مع (كالفن) لأنّه ربما يكون من إخترق الإستخبارات المركزية... والذي قد يكون الشخص الشرير، أو يمكننا عدم فعل شيء طوال اليوم. |