ويكيبيديا

    "إذا كان علينا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • se devemos
        
    • se tivermos
        
    • Se precisarmos
        
    • se vamos
        
    • se devíamos
        
    • Se temos de
        
    Está bem. Bem, não sei se devemos ficar lisonjeados ou ofendidos. Open Subtitles حسنا، حسنا، أنا لا أحرزنا أدري إذا كان علينا أن يكون
    Queremos ter uma situação em que haja algoritmos constantemente a filtrar cada "tweet" e a destacar os mais interessantes para que seres humanos possam julgar se devemos agir ou não, com base nas nossas condições de serviço. TED نريد أن نصل لمرحلة حيث الخوارزميات تجوب باستمرار كل تغريدة وتضع الأكثر إثارة للشك في الأعلى حتى يستطيع الموظفون البشر أن يحكموا ما إذا كان علينا أن نتخذ إجراءًا أم لا، بناء على شروط خدمتنا.
    E se tivermos de fazer isso da maneira difícil minha oferta de levar você conosco estará fora da mesa. Open Subtitles و إذا كان علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة فالعرض الذي تقدمت به لاخذك معنا سيعتبر لاغيا
    Há pontas soltas, doutora, e lamento se tivermos de espiolhar a vida da sua filha para podermos prender outros terroristas. Open Subtitles انها النهاية الحزينة , دكتور وأنا آسف إذا كان علينا أن نأخذ ابنتك الحياة كجزء بغية وضع الارهابيين الاخرين وراء القضبان
    - Não recebemos muitos hoje, mas podíamos alojar um exército Se precisarmos. Open Subtitles - نحن لا تحصل على الكثير من خلال في هذه الأيام، ولكن لا يزال بإمكاننا أن نجعل من الجيش إذا كان علينا.
    Se precisarmos de ir para Porto Rico, iremos. Open Subtitles إذا كان علينا أن نذهب إلى "بورتوريكو" ،سنفعل
    3,14159265358979... Reggie Watts: se vamos fazer alguma coisa, temos que tomar uma decisão. TED 3.14159265358979 ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا.
    Não sei se devíamos esperar, Sra. Presidente. Open Subtitles لست متأكداً إذا كان علينا الانتظار سيدتي الرئيسة
    Se temos de te sepultar aqui, em França, vamos deixar um pouco da Escócia contigo. Open Subtitles إذا كان علينا دفنك هنا في فرنسا لنترك جزء من اسكتلندا معك
    Não sei se devemos fazer isso. Open Subtitles لا أعرف إذا كان علينا فعل ذلك
    Mas já nem tenho a certeza se devemos comprar as Indústrias Bass. Open Subtitles ... لكنني لست متأكدة حتى مما إذا كان علينا " شراء شركات " باس
    Então, se tivermos de escolher, mantemos os professores satisfeitos. Open Subtitles حسناً، إذاً إذا كان علينا أن نختار، سنختار أن نُبقي المعلمين سعداء.
    E o que nos diz isso se tivermos de morrer para obtermos os alimentos para a nossa sobrevivência? Open Subtitles وماذا يمكن أن تخبرنا إذا كان علينا أن نموت لنحصل على الطعام الذي نحن بحاجة إلى البقاء على قيد الحياة؟
    É um pouco confuso, mas se tivermos que escolher, devíamos seguir a nossa capitã. Open Subtitles حسنا، انه نوع ما أمر غير واضح ولكن إذا كان علينا الاختيار، اقترح ان نتبع قائدنا
    Se precisarmos de ir para o Bangladesh, para encontrar um tigre de Bengala, isso é aquilo que faremos. Open Subtitles إذا كان علينا أن نذهب إلى "بانغلادش" لإيجادالنمرالبنغالي, ذلكماسوفنفعله.
    Mas se vamos ficar juntos em segredo temos de ter muito, muito cuidado. Open Subtitles ولكن اسمعي، إذا كان علينا أنْ نكون مع بعضنا في السر، فيجب أنْ نكون حريصون جداً
    Bem, se vamos, a Betty disse-me hoje que pensa que o zelador anda a roubar-nos. Open Subtitles حسناً, إذا كان علينا, أخبرتني بيتي اليوم إنّها تعتقد أنّ البواب يسرق من مصــــروفات النــــثرية.
    - Não sei se devíamos... Open Subtitles -لا أعلم ما إذا كان علينا ...
    Se temos de regressar, deixamo-lo cá. Open Subtitles إذا كان علينا العودة، فسوف نتركه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد