Se dúvidas de Leão, deveria dizer-lhe ¿Tienes un minuto, Leo? | Open Subtitles | إذا كُنتَ حَقاً تَشُكَ في ليو. فَعليكَ أن تُخبِرَه |
Se tu estás no primeiro ano da escola primária. | Open Subtitles | إذا كُنتَ فى السنة الأولى فى المدرسة الإبتدائية |
Não sei Se és um herói ou um tolo. | Open Subtitles | ..لا أعلمُ فيما إذا كُنتَ بطلاً أو أحمقاً |
Se está tão infeliz com o sistema económico, porque não doa a sua fortuna e Se junta aos 99%? | TED | إذا كُنتَ غير راضٍ أبدًا عن النظام الاقتصادي، فلماذا لا تتبرع بكُل ثروَتك وتنضم إلى ال99 في المائة؟ |
Se lhes distanciarem de suas maldades, bem-vindo. | Open Subtitles | لقد كلفتني السيدة بأن أقول لك انها مستعدة لأستقبالك ولكنها تكره على ما انت عليه من الفوضى إذا كُنتَ تعتبِر نفسك مُرَتب |
Se estiver doente e não fizer nada contra isso, é na mesma um homem morto. | Open Subtitles | إذا كُنتَ مريضاً و لم تقُم بأي شيءٍ حِيالَ ذلك ستموت بأي حال |
Kenny, Se não te importar, não te importa, mas Se te importa, então, ajuda. | Open Subtitles | أنت، كيني، إذا كُنتَ لا تُبالي فلا تُبالي و لكن لو كُنتَ تُبالي قدِّم المُساعدَة |
Se és tão esperto, o que fazes na prisão? | Open Subtitles | حسناً، إذا كُنتَ ذكياً هكذا ما الذي تفعلهُ في السِجن؟ |
Se me amar, Se alguma vez me amou, então, minta." | Open Subtitles | إذا كُنتَ تُحبني، إذا أحببتَني يوماً، إكذِب إذاً |
Mas Se souber que vais morrer, por que não diz a verdade? | Open Subtitles | لكن إذا كُنتَ تعرِف أنكَ ستموت لماذا لا تقول الحقيقَة؟ |
Se quer torturá-la, Keller, eu farei o mesmo contigo. | Open Subtitles | إذا كُنتَ ستَعبثُ معها يا كيلَر، فسوفَ أعبثُ بِك |
Bevilaqua quer saber Se quiser que termine o trabalho com o Alvarez. | Open Subtitles | بيفيلاكوا يُريدُ أن يَعرفَ يا رجُل إذا كُنتَ تُريدُهُ أن يُنهي العمَل و يَقتُل ألفاريز |
Se me atacar, estou preparado a morrer brigando. | Open Subtitles | إذا كُنتَ سَتَهجُم عليّ، فأنا مُستَعِدٌ للمَوت و أنا أُقاتِل |
Pergunto-te Se havia sentido isto com algum outro homem. | Open Subtitles | أنا أسأَلُكَ إذا كُنتَ قَد شَعَرتَ بهذه الطَريقَة معَ رجُلٍ آخَر |
Talvez vá dar uma festa na sexta-feira... no terraço de lá de casa, que tem um lindo jardim... Se quiseres vir. | Open Subtitles | أنا كنتُ... ربما سأقيم حفلةً يوم الجمعة. إن قِمّة سطحنا فيها حديقةً جميلةً حقّاً, ما إذا كُنتَ راغباً بالمجيء |
Se tivesse conseguido arrancar minha cabeça, para onde a teria levado? | Open Subtitles | إذا كُنتَ تنو لقطع رأسي، فإلى أين ستذهبَ بها؟ |
Se estou ambivalente, é por ver um lado positivo. Morreram 40 pessoas. | Open Subtitles | إذا كُنتَ من مُكافحي المُتطرفون, لربما لأنى رأيته بطانتهمالفضية. |
Quando Se é o primeiro a partir, não Se pode dizer que é pânico. | Open Subtitles | إذا كُنتَ أوَّل وَاحِد خارِجَ البابِ فَهذا لا يُسمّى ذُعراً |
Se queres continuar neste ramo, tens de acreditar que és necessário! | Open Subtitles | إذا كُنتَ تُريد فِعل ذلك بحياتِكَ يجب أن تُؤمِن بأنّك مُهمٌ. و أنتَ مُهمٌ |
Não sei Se está ciente disso, mas nós irlandeses somos os negros do Império Britânico. | Open Subtitles | لستُ أدري ما إذا كُنتَ مُلمًّا بالأمرِ أم لا، لكنّنا نحنُ الإيرلنديّون نُصَنّف كرجالٍ سودٍ للإمبراطوريّة البريطانيّة. |