"إذا كُنتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se
        
    Se dúvidas de Leão, deveria dizer-lhe ¿Tienes un minuto, Leo? Open Subtitles إذا كُنتَ حَقاً تَشُكَ في ليو. فَعليكَ أن تُخبِرَه
    Se tu estás no primeiro ano da escola primária. Open Subtitles إذا كُنتَ فى السنة الأولى فى المدرسة الإبتدائية
    Não sei Se és um herói ou um tolo. Open Subtitles ..لا أعلمُ فيما إذا كُنتَ بطلاً أو أحمقاً
    Se está tão infeliz com o sistema económico, porque não doa a sua fortuna e Se junta aos 99%? TED إذا كُنتَ غير راضٍ أبدًا عن النظام الاقتصادي، فلماذا لا تتبرع بكُل ثروَتك وتنضم إلى ال99 في المائة؟
    Se lhes distanciarem de suas maldades, bem-vindo. Open Subtitles لقد كلفتني السيدة بأن أقول لك انها مستعدة لأستقبالك ولكنها تكره على ما انت عليه من الفوضى إذا كُنتَ تعتبِر نفسك مُرَتب
    Se estiver doente e não fizer nada contra isso, é na mesma um homem morto. Open Subtitles إذا كُنتَ مريضاً و لم تقُم بأي شيءٍ حِيالَ ذلك ستموت بأي حال
    Kenny, Se não te importar, não te importa, mas Se te importa, então, ajuda. Open Subtitles أنت، كيني، إذا كُنتَ لا تُبالي فلا تُبالي و لكن لو كُنتَ تُبالي قدِّم المُساعدَة
    Se és tão esperto, o que fazes na prisão? Open Subtitles حسناً، إذا كُنتَ ذكياً هكذا ما الذي تفعلهُ في السِجن؟
    Se me amar, Se alguma vez me amou, então, minta." Open Subtitles إذا كُنتَ تُحبني، إذا أحببتَني يوماً، إكذِب إذاً
    Mas Se souber que vais morrer, por que não diz a verdade? Open Subtitles لكن إذا كُنتَ تعرِف أنكَ ستموت لماذا لا تقول الحقيقَة؟
    Se quer torturá-la, Keller, eu farei o mesmo contigo. Open Subtitles إذا كُنتَ ستَعبثُ معها يا كيلَر، فسوفَ أعبثُ بِك
    Bevilaqua quer saber Se quiser que termine o trabalho com o Alvarez. Open Subtitles بيفيلاكوا يُريدُ أن يَعرفَ يا رجُل إذا كُنتَ تُريدُهُ أن يُنهي العمَل و يَقتُل ألفاريز
    Se me atacar, estou preparado a morrer brigando. Open Subtitles إذا كُنتَ سَتَهجُم عليّ، فأنا مُستَعِدٌ للمَوت و أنا أُقاتِل
    Pergunto-te Se havia sentido isto com algum outro homem. Open Subtitles أنا أسأَلُكَ إذا كُنتَ قَد شَعَرتَ بهذه الطَريقَة معَ رجُلٍ آخَر
    Talvez vá dar uma festa na sexta-feira... no terraço de lá de casa, que tem um lindo jardim... Se quiseres vir. Open Subtitles أنا كنتُ... ربما سأقيم حفلةً يوم الجمعة. إن قِمّة سطحنا فيها حديقةً جميلةً حقّاً, ما إذا كُنتَ راغباً بالمجيء
    Se tivesse conseguido arrancar minha cabeça, para onde a teria levado? Open Subtitles إذا كُنتَ تنو لقطع رأسي، فإلى أين ستذهبَ بها؟
    Se estou ambivalente, é por ver um lado positivo. Morreram 40 pessoas. Open Subtitles إذا كُنتَ من مُكافحي المُتطرفون, لربما لأنى رأيته بطانتهمالفضية.
    Quando Se é o primeiro a partir, não Se pode dizer que é pânico. Open Subtitles إذا كُنتَ أوَّل وَاحِد خارِجَ البابِ فَهذا لا يُسمّى ذُعراً
    Se queres continuar neste ramo, tens de acreditar que és necessário! Open Subtitles إذا كُنتَ تُريد فِعل ذلك بحياتِكَ يجب أن تُؤمِن بأنّك مُهمٌ. و أنتَ مُهمٌ
    Não sei Se está ciente disso, mas nós irlandeses somos os negros do Império Britânico. Open Subtitles لستُ أدري ما إذا كُنتَ مُلمًّا بالأمرِ أم لا، لكنّنا نحنُ الإيرلنديّون نُصَنّف كرجالٍ سودٍ للإمبراطوريّة البريطانيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more